Wat betekent erindi in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord erindi in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van erindi in IJslands.
Het woord erindi in IJslands betekent spreekbeurt. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord erindi
spreekbeurtnoun |
Bekijk meer voorbeelden
Því hvaða erindi eiga fordæmdir við fordæmda? Wat hebben verdoemden elkaar te zeggen? |
Boðskapur Biblíunnar á erindi til allra manna og þess vegna hefur hún verið þýdd á þjóðtungur fólks um heim allan. — Rómverjabréfið 15:4. Ja, de boodschap van de bijbel is universeel en dit helpt ons te begrijpen waarom ze in de talen van mensen over de hele aarde is vertaald. — Romeinen 15:4. |
Á einu svæði eru skólar heimsóttir og komið á framfæri upplýsingapakka með ritum sem eiga sérstakt erindi til skólakennara. In één gebied worden de scholen bezocht met een informatiepakket dat publikaties bevat die bijzonder geschikt zijn voor schoolonderwijzers. |
Oft búa margir málhópar í einu og sama landi sem getur haft í för með sér að ræðumenn þurfi að flytja erindi með hjálp túlks. Vaak zijn er in een land vele taalgroepen en het kan dus voorkomen dat openbare sprekers hun bijbelse lezingen via een tolk moeten houden. |
Di virðist ekki hafa haft erindi sem erfiði Di' s harde werk werd kennelijk niet gewaardeerd |
(Jesaja 55:6) Þessi orð eiga vel við á okkar dögum og eiga bæði erindi til Ísraels Guðs og hins vaxandi mikla múgs. In onze tijd zijn deze woorden zowel voor hen die het Israël Gods vormen passend als voor de groeiende grote schare. |
6 Í þessu fyrsta erindi sálmsins tökum við eftir lykilorðunum lögmál, reglur, skipanir, lög, boð og dómar. 6 In deze uit acht Hebreeuwse regels bestaande eerste strofe vallen ons de volgende sleutelwoorden op: wet, vermaningen, bevelen, voorschriften, geboden en rechterlijke beslissingen. |
Orðin í Hebreabréfinu 13:7 eiga jafnmikið erindi til okkar og til samtíðarmanna Páls: „Verið minnugir leiðtoga yðar, sem Guðs orð hafa til yðar talað. Virðið fyrir yður, hvernig ævi þeirra lauk, og líkið eftir trú þeirra.“ De woorden van Hebreeën 13:7 zijn thans nog even krachtig van toepassing als toen Paulus ze optekende: „Houdt hen in gedachtenis die onder u de leiding nemen, die het woord van God tot u hebben gesproken, en volgt hun geloof na, lettend op het einde van hun wandel.” |
Ég á erindi inn í skķginn. Ik heb dingen te doen in't woud. |
Eins og fram kom í greininni á undan hvatti Páll postuli trúsystkini sín með eftirfarandi orðum: „Léttum . . . af okkur allri byrði og viðloðandi synd og þreytum þolgóð það skeið sem við eigum fram undan.“ Þessi orð eiga líka erindi til okkar. – Hebr. Paulus zei: „Laten ook wij elk gewicht en de zonde die ons gemakkelijk verstrikt, afleggen en met volharding de wedloop lopen die voor ons ligt” (Hebr. |
Hvað sagði Páll í 1. Þessaloníkubréfi sem á sérstakt erindi til okkar? Welke woorden van Paulus aan de christenen in Thessalonika zijn in deze tijd bijzonder passend? |
Erindi okkar hingað er mikilvægara Onze opdracht is veel belangrijker |
Hann á ekkert erindi í viđureign viđ ūig. Hij hoort hier niet. |
En með því að vera vingjarnlegur og skýra heiðarlega frá því í stuttu máli hvert erindi þitt er geturðu ef til vill unnið traust húsráðanda. Je kunt echter veel doen om de huisbewoner op zijn gemak te stellen door je oprechte vriendelijkheid en je korte, eerlijke en waardige uitleg. |
McLellin, að ég aafturkalla það erindi, sem ég fól honum, að fara til landsvæðanna í austri — McLellin: Ik aherroep de opdracht die Ik hem heb gegeven om naar de oostelijke gebieden te gaan; |
Erindi nu er lokiđ. Opdracht volbracht. |
Á Biblían enn erindi til okkar? Is de Bijbel nog van deze tijd? |
Þetta auðveldar þér að velja úr efni sem á mest erindi til þeirra. Dat zal je helpen het materiaal te selecteren dat het nuttigst is. |
Ūú ūarft ađ sinna mikilvægu erindi í dag. Je moet vandaag iets reuze belangrijks doen. |
Jæja, herra Page, hvert er erindi ykkar til Newton Haven? Mr Page, wat brengt u in Newton Haven? |
Þótt bréfin séu aðallega skrifuð til andasmurðra fylgjenda Krists eiga þau í meginatriðum erindi til allra þjóna Guðs. Hoewel de brieven voornamelijk van toepassing zijn op Christus’ gezalfde volgelingen, gelden ze in principe voor al Gods aanbidders. |
Með aðstoð Míkaels tókst englinum að ljúka því erindi sínu að færa Daníel þennan áríðandi boðskap: „Nú er ég kominn til að fræða þig á því, sem fram við þjóð þína mun koma á hinum síðustu tímum, því að enn á sýnin við þá daga.“ — Daníel 10: 12-14. Met de hulp van Michaël was de engel in staat zijn missie te vervullen en Daniël te bereiken met zijn uiterst urgente boodschap: „Ik ben gekomen om u te doen onderscheiden wat uw volk in het laatst der dagen zal overkomen, want het is een visioen nog voor de toekomende dagen.” — Daniël 10:12-14. |
(b) Hvernig er guðræknum konum hjálp í erindi Krists til safnaðarins í Þýatíru? (b) Hoe is Christus’ boodschap aan de gemeente Thyatira een hulp voor godvruchtige vrouwen? |
Ūiđ hafiđ örugglega um margt ađ tala en ég á ekkert erindi hér. Jullie hebben van alles te bespreken, maar mijn plaats is niet hier. |
Hvert er erindi ykkar? Wat komen jullie doen? |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van erindi in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.