Wat betekent áreiti in IJslands?
Wat is de betekenis van het woord áreiti in IJslands? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van áreiti in IJslands.
Het woord áreiti in IJslands betekent stimulatie, prikkel, prikkeling, stimulering, impuls. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord áreiti
stimulatie(stimulus) |
prikkel(stimulus) |
prikkeling(stimulus) |
stimulering(stimulus) |
impuls(stimulus) |
Bekijk meer voorbeelden
Hún segir: „Um miðbik tíðahringsins gat allt aukaálag eða áreiti framkallað mígrenikast, til dæmis erfið vinna, hiti, kuldi, hávaði og jafnvel mikið kryddaður matur. Ze vertelt: „Halverwege die cyclus veroorzaakt elke extra activiteit of prikkel — hard werken, hitte of kou, lawaai of zelfs scherp gekruid eten — een migraineaanval. |
Í fyrsta lagi er nauðsynlegt að læra að þekkja aðstæður og áreiti sem koma barninu í uppnám. In de eerste plaats is het nodig de situaties en de prikkels die het kind van streek brengen te leren herkennen. |
Ūķtt Matthew hafi horft á brjķstin á ūér er ūađ varla kynferđisđ legt áreiti. Zie je, in ben niet zeker dat Matthew Wasserman's... schuine blik naar je borsten een niveau van sexuele opgewondenheid bereikt. |
Loks varð Andrés svo þreyttur á þessu áreiti að hann sagði eitt ljótt orð – orð sem var ekki of slæmt. Andrei had er echt genoeg van en vloekte. Hij zei een woord dat niet zo heel erg was. |
Þú stóðst mér við hlið í gegnum allt þetta áreiti. En jij zat naast me, met al die afleiding. |
(Galatabréfið 5: 22, 23) Orð Guðs hjálpar þjónum hans að þroska með sér þessa eiginleika með því að ráðleggja þeim að ‚vera ekki hégómagjarnir svo að þeir áreiti hver annan og öfundi hver annan.‘ Om Gods dienstknechten te helpen deze hoedanigheden te ontwikkelen, krijgen zij de raad niet „egotistisch [te] worden, doordat wij onderlinge wedijver aanwakkeren en elkaar benijden” (Galaten 5:26). |
12:1) Bróðir, sem heitir Vincent, minnist uppvaxtarára sinna og segir: „Ég varð fyrir stöðugu áreiti og yfirgangi vegna þess að ég var vottur og það var sífellt verið að reyna að fá mig til að slást. Vincent* vertelt over zijn jeugd: „Er was altijd iemand die me lastigviel, me pestte of ruzie met me zocht omdat ik een Getuige was. |
Carl sagđi ađ sonur ūinn hefđi orđiđ fyrir áreiti, er ūađ rétt? Carl vertelde me aan de telefoon je zoon is degene aangetast, klopt dat? |
Ástæðan er sú að ég verð ekki fyrir eins miklu áreiti og freistingum frá heiminum.“ — Prédikarinn 4:6; Matteus 6:24, 28-30. Dat komt doordat ik niet meer zo geconfronteerd word met de verleidingen en afleidingen van de wereld.” — Prediker 4:6; Mattheüs 6:24, 28-30. |
Hvernig buxur forða mér undan áreiti? Wat voor broek moet je aan om met rust gelaten te worden? |
Stöðugt áreiti frá þessum og öðrum veraldlegum áhrifum getur auðveldlega haft áhrif á skoðanir okkar og breytt viðhorfum okkar til leiðbeininga Jehóva. Þetta getur orðið til þess að við förum að fjarlægjast hið sanna líf. (Lestu 1. Constante blootstelling aan deze en andere wereldse tendensen kan makkelijk onze gevoelens en houding tegenover de leiding die God geeft beïnvloeden, met als gevolg dat we onze stevige greep op het werkelijke leven laten verslappen. |
Á hverjum degi verðum við fyrir áreiti sem gæti snúið okkur frá vegi guðrækninnar. Stundum er þetta áreiti lúmskt en stundum er það meira áberandi. Dagelijks staan we onder vormen van druk — sommige subtiel, andere meer in het oog springend — die ons zouden kunnen afkeren van het pad dat in overeenstemming is met godvruchtige toewijding. |
Heimurinn er ekki laus við áreiti og hann þarf að læra að lifa þarna úti. De wereld is geen prikkelarme plek... dus daar moet hij in leren leven. |
(Orðskviðirnir 15:1) Reiðigjarn maður rýkur hins vegar upp við minnsta áreiti. – Orðskviðirnir 25:28. Maar iemand die geneigd is tot woede, ontploft bij het minste of geringste (Spreuken 25:28). |
Í raun, þegar þú hefur ekkert ytra áreiti, þá er tími er fyrir sköpun sjálfsins, þegar þú getur gert langtíma áætlanir, þar sem þú reynir að komast að því hver þú virkilega ert. En echt, als je geen uitwendige stimuli hebt, is dat het moment waarop je zelfbeeld wordt ontwikkeld, wanneer je ver vooruit kunt plannen, wanneer je tracht uit te vissen wie je echt bent. |
Ūriggja laga draumur hrynur viđ minnsta áreiti. Met drie lagen op elkaar zakken de dromen bij de geringste verstoring ineen. |
Því er gott að spyrja sig hvernig sé hægt að hjálpa börnunum að standast hópþrýsting, freistingar og áreiti sem þau verða fyrir frá degi til dags. Wat kun je dus doen om je kinderen te helpen zich te verdedigen tegen de groepsdruk, verleidingen en pesterijen waar ze geregeld mee te maken krijgen? |
Þar sem áreiti frá heimi Satans er stöðugt að aukast er mjög viðeigandi að dagskrá sérstaka mótsdagsins árið 2005 fjalli um stefið: „Haltu auga þínu heilu.“ — Matt. Gezien de steeds toenemende afleidingen van Satans wereld is het heel passend dat het programma voor de speciale dagvergadering van het dienstjaar 2006 het thema uitwerkt „Houd je oog zuiver”. — Matth. |
Undir stöđugu áreiti frá hrifningu Kravens. Continu opgejaagd door Kraven en deze niet-aflatende blinde liefde. |
Bæn og fasta eru mikilvægir þættir í því að takast á við hæðni og áreiti í skólanum, á sama hátt og Jesú tókst á við stöðuga hæðni þegar hann var á jörðunni. Bidden en vasten zijn belangrijk omdat je er de pesterijen en problemen op school mee kunt doorstaan, net zoals Jezus Christus de bespotting kon doorstaan toen Hij op aarde was. |
Laten we IJslands leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van áreiti in IJslands, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in IJslands.
Geüpdatete woorden van IJslands
Ken je iets van IJslands
IJslands is een Germaanse taal en de officiële taal van IJsland. Het is een Indo-Europese taal, behorend tot de Noord-Germaanse tak van de Germaanse taalgroep. De meerderheid van de IJslandse sprekers woont in IJsland, ongeveer 320.000. In Denemarken wonen meer dan 8.000 IJslandse moedertaalsprekers. De taal wordt ook gesproken door ongeveer 5.000 mensen in de Verenigde Staten en door meer dan 1.400 mensen in Canada. Hoewel 97% van de IJslandse bevolking IJslands als moedertaal beschouwt, neemt het aantal sprekers af in gemeenschappen buiten IJsland, met name Canada.