Wat betekent ao cá in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord ao cá in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van ao cá in Vietnamees.

Het woord ao cá in Vietnamees betekent visvijver. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord ao cá

visvijver

noun

Tôi muốn thấy những ao cá ở các bãi và hầm đậu xe.
Ik zie graag visvijvers op parkeerplaatsen en kelders.

Bekijk meer voorbeelden

Tôi muốn thấy những ao cá ở các bãi và hầm đậu xe.
Ik zie graag visvijvers op parkeerplaatsen en kelders.
Vào năm 1933, cha mẹ biểu trưng sự dâng mình cho Đức Giê-hô-va bằng cách làm báp têm trong nước tại một ao cá gần Henderson, bang Texas.
In 1933 symboliseerden Pa en Ma hun opdracht aan Jehovah door in een visvijver in de buurt van Henderson (Texas) gedoopt te worden.
Và 1 ao thả .
Een visje uitgooien.
Một bàn tay kỳ quái xuất hiện và túm cổ hắn, kéo hắn ra khỏi miệng hầm như kéo một con ra khỏi ao.
Er verscheen een hand die hem bij zijn kraag greep en hem uit de kuil sleurde als een vis uit een vijver.
Không có sự rủa sả trên thú vật, kể cả chim, ; núi non, ao hồ, sông ngòi, biển cả; bầu trời, đám mây, mặt trời, mặt trăng và ngôi sao.
En er lag geen vloek op de dieren, of op de bergen, meren, rivieren en zeeën; en ook niet op de hemel, wolken, zon, maan en sterren.
Những người khác vì ao ước muốn biết tương lai của nhân họ nên đã tìm đến thuật chiêm tinh và ma thuật.
Anderen, die er vurig naar verlangen te weten wat de toekomst voor hen persoonlijk in petto heeft, zoeken het antwoord in astrologie of spiritisme.
Ai trong chúng ta lại không muốn đến gần một chỗ trong ao khi thấy người ta đang bắt được nhiều ở chỗ đó?
Wie van ons zal, wanneer hij ziet dat een andere visser veel succes heeft, niet wat meer naar dat deel van de vijver opschuiven?
Hơn nữa, những thú vật, chim, không bị rủa sả, và núi non, ao hồ, sông ngòi, biển cả, bầu trời, áng mây, mặt trời, mặt trăng và ngôi sao cũng vậy.
En er lag geen vloek op de dieren, of op de bergen, meren, rivieren en zeeën; en ook niet op de hemel, wolken, zon, maan en sterren.
Hãy cân nhắc việc viết xuống những bài ca các anh chị em muốn các em ôn lại về những đồ vật khác nhau (ví dụ, hoa trong bình, bằng giấy trong một cái ao, bộ lông ở trên mình con gà tây, lá ở trên cây hoặc hình trái tim được dán xung quanh phòng).
U kunt de liedjes die u met de kinderen wilt herhalen op verschillende voorwerpen schrijven (bijvoorbeeld: bloemen in een pot, papieren vissen in een vijver, veren op een kalkoen of harten die in het lokaal zijn gehangen).
Hầu hết 15.000 người sống trên đảo làm việc tại các trang trại gia đình, đánh trong vùng nước xung quanh Ấn Độ Dương, hoặc làm việc tại các ao bốc hơi để thu thập muối từ nước biển.
Van de vijftienduizend mensen op het eiland werken de meesten op familieboerderijen, als visser in de omliggende wateren van de Indische Oceaan, of bij de verdampingsvijvers om zout uit zeewater te winnen.
Trên thực tế, nơi bắt , hay là khu vực rao giảng, của các môn đồ đã giới hạn trong “ao” nhỏ—những người gốc Do Thái—nhưng nó sắp sửa được lan ra cả “biển” nhân loại.
In feite waren de visgronden oftewel het predikingsgebied van zijn discipelen beperkt geweest tot een kleine ’vijver’, de natuurlijke joden, maar nu zouden ze zich al gauw over de hele ’mensenzee’ uitstrekken.
Vì vậy, dài dòng là ông và unweariable như vậy, rằng khi ông đã bơi xa nhất, ông sẽ ngay lập tức sụt giảm một lần nữa, tuy nhiên, và sau đó không có wit có thể Thiên Chúa trong sâu ao, bên dưới bề mặt nhẵn, ông có thể được tăng tốc theo cách của mình như một con , ông có thời gian và khả năng truy cập vào dưới cùng của ao trong phần sâu nhất của nó.
Zo langdradig was hij en zo unweariable, dat toen hij gezwommen had verste hij zou onmiddellijk weer duiken, toch, en dan geen verstand zou goddelijke waar in het diepe vijver, onder het gladde oppervlak, hij zou kunnen worden sneller zijn weg als een vis, want hij had de tijd en het vermogen om de onderkant van het bezoek vijver in het diepste deel.
Loài chim biển có tuyến làm nước biển không còn mặn; và lươn phát ra điện; , sâu bọ và côn trùng phát ra ánh sáng lạnh; dơi và heo dùng sô-na; ong võ vẽ làm ra giấy; kiến dựng cầu; rái xây đập; rắn có sẵn nhiệt kế trong thân thể của nó; loài côn trùng trong ao dùng ống thở và dụng cụ lặn; và bạch tuộc biết dùng chuyển động do phản lực; nhện làm ra bảy loại mạng nhện và cửa lật, lưới và dây thòng lọng và có nhện con biết cỡi khí cầu, đi xa hàng ngàn dặm và lên khá cao; và loài tôm cua dùng bình nổi giống như tàu ngầm; và chim chóc, côn trùng, rùa biển, và loài có vú có thể thực hiện những kỳ công di trú—những khả năng quá sức giải thích của khoa học.
Zeevogels met klieren die zeewater ontzouten; vissen en alen die elektriciteit opwekken; vissen, wormen en insekten die koud licht produceren; vleermuizen en dolfijnen die sonar gebruiken; wespen die papier maken; mieren die bruggen bouwen; bevers die dammen bouwen; slangen met ingebouwde thermometers; waterinsekten die snorkels en duikerklokken gebruiken; inktvissen die gebruik maken van straalaandrijving; spinnen die zeven soorten webben weven en valdeuren, netten en lasso’s maken en die jongen krijgen die als ballonvaarders op grote hoogten duizenden kilometers afleggen; vissen en schaaldieren die als onderzeeërs gebruik maken van drijftanks; en vogels, insekten, zeeschildpadden, vissen en zoogdieren die verbluffende prestaties leveren op het gebied van de migratie of trek — vermogens waarvoor de wetenschap geen verklaring heeft kunnen vinden.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van ao cá in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.