인도네시아 인
인도네시아 인의 hati-hati di jalan은(는) 무슨 뜻인가요?
인도네시아 인에서 hati-hati di jalan라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 인도네시아 인에서 hati-hati di jalan를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
인도네시아 인의 hati-hati di jalan라는 단어는 조심해라를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 hati-hati di jalan의 의미
조심해라(be careful) |
더 많은 예 보기
Berhati- hatilah di jalan. 조심히 가세요. |
Syukurlah, Yesus Kristus dan para nabi-Nya telah memasang tanda “Hati-Hati” di sepanjang jalan tersebut. 감사하게도, 예수 그리스도와 그분의 선지자들은 길을 따라서 “조심하라”는 표지판을 세워 놓으셨습니다. |
Hati-hatilah jangan berjalan di pinggir trotoar, terutama jika saudara membawa tas kantor atau tas tangan. 특히 서류 가방이나 핸드백을 휴대하고 있을 경우, 인도에서 도로 바로 옆을 따라서 걷지 않도록 조심한다. |
Pada suatu hari salah seorang perintis menuliskan sebuah khotbah di selembar daun dengan bolpoin dan dengan hati-hati menaruhnya di tengah-tengah jalan yang banyak dilalui orang. 어느 날 한 파이오니아가 볼펜으로 나뭇잎 위에 한 가지 교훈을 기록한 다음 그것을 사람들이 잘 다니는 길 한복판에 주의 깊게 놓았다. |
Namun, hati-hati: Berjalan-jalan di sana dapat sangat berbahaya, karena beberapa kolam dihuni buaya pemangsa, yang mungkin sedang bermalas-malasan di tepi, tidak terlihat oleh pengunjung yang kurang waspada! 어떤 웅덩이들은 포식성 악어의 서식처여서, 방심하고 있는 방문객들에게는 보이지 않아도 악어들이 웅덩이 주변에서 한가로이 어슬렁거리고 있을 수 있기 때문입니다! |
Tak lama setelah itu, Ibu menggandeng tangan saya, dan kami berjalan melewati jalan sempit dan berlumpur di tengah sawah, sambil berhati-hati agar tidak jatuh ke dalam air di kedua sisi jalan. 얼마 후에, 어머니는 내 손을 붙잡고 양쪽 논에 있는 물에 빠지지 않게 조심하면서 질퍽거리는 좁은 논길을 따라 걸어갔습니다. |
Mary melanjutkan, ”Kami harus sangat hati-hati karena ada banyak agen rahasia di jalan. Mereka sedang cari-cari di mana Menara Pengawal dicetak. 마리는 계속 이렇게 말합니다. “우리는 정말 조심해야 했어요. 「파수대」가 어디에서 인쇄되는지 알아내려고 하는 정부 요원들이 거리에 가득했거든요. |
Maka, setelah naik bus, kelompok kami, dengan membawa banyak perbekalan, berjalan beriringan dengan sangat hati-hati menyusuri jalan setapak yang curam di pegunungan. 따라서 버스에서 내린 후 우리 일행은 필요한 물건들을 가지고 가파른 산길을 한 줄로 조심조심 걸어 올라갔습니다. |
Pembicara terakhir menyinggung bahwa hanya beberapa hari sebelumnya, sewaktu saudara-saudara saling berpapasan di jalan, mereka berhati-hati untuk tidak mengkhianati satu sama lain. 마지막 연사는 불과 며칠 전만 하더라도 형제들은 길에서 만나면 서로 탄로나지 않게 하려고 조심했다고 언급하였습니다. |
▪ Hati-hatilah terhadap orang yang tidak dikenal yang berjalan pelan-pelan di depan rumah Anda. ▪ 집 근처에서 낯선 사람이 배회하고 있으면 조심해야 한다. |
Kaum muda Kristen yang karena sikap mereka berkenaan kenetralan harus menghadap para hakim, khususnya perlu berhati-hati untuk berjalan dalam hikmat terhadap orang-orang di luar. 중립 입장 때문에 판사 앞에 서는 젊은 그리스도인들은 외인에 대하여 지혜로 행하는 것에 특히 유념해야 합니다. |
”Supaya engkau bertindak hati-hati sesuai dengan segala yang ditulis di dalamnya, sebab dengan demikian perjalananmu akan berhasil dan engkau akan beruntung.” “그 가운데 기록한 대로 다 지켜 행하라. 그리하면 네 길이 평탄하게 될 것이라. 네가 형통하리라.” |
10 Dan demikianlah berakhir juga tahun kedelapan puluh dan tujuh masa pemerintahan para hakim, bagian yang lebih banyak dari orang-orang tetap berada dalam kesombongan dan kejahatan mereka, dan bagian yang lebih sedikit berjalan dengan lebih hati-hati di hadapan Allah. 10 또 이같이 판사 치세 제팔십칠년도 끝났으니, 백성들의 대부분은 여전히 교만과 간악함 중에 있었으되, 소수는 하나님 앞에 더욱 신중히 행하였더라. |
Kemudian ia menyatakan secara spesifik apa yang Yehuwa tuntut —menjalankan keadilan, mengasihi kebaikan hati, dan hidup dengan rendah hati di hadapan Allah. —Mikha 6:8. 그런 다음에 그는 여호와께서 요구하시는 것—공의를 행하고, 친절을 사랑하며, 겸허하게 하느님과 함께 걷는 것—을 열거하였습니다.—미가 6:8, 「신세」 참조. |
Kepada orang-orang Israel yang berada di ambang Tanah Perjanjian, Musa berkata, ”Yehuwa, Allahmu, selama empat puluh tahun di padang belantara, dengan maksud merendahkan hatimu, menguji engkau untuk mengetahui apa yang ada di dalam hatimu, apakah engkau akan menjalankan perintahnya atau tidak.” “당신의 하느님 여호와께서 이 사십 년 동안 당신으로 하여금 광야에서 걷게 하[셨습니다]. ··· 그것은 당신을 낮추고 시험하여 당신의 마음 속에 있는 것이 무엇인지, 당신이 그분의 계명을 지키는지 안 지키는지 알아보시려는 것이었습니다.” |
Saudara-saudara menggendong dia sejauh dua ratus meter dari rumahnya ke sebuah jalan kecil tak beraspal, di sana mereka memasukkannya dengan hati-hati ke dalam mobil. 형제들은 집에서 200미터 가량 떨어진 포장되지 않은 좁은 길까지 마리아를 옮긴 다음 조심스럽게 내려서 차에 태웠다. |
Janganlah engkau lupa memperkatakan kitab Taurat ini, tetapi renungkanlah itu siang dan malam, supaya engkau bertindak hati-hati sesuai dengan segala yang tertulis di dalamnya, sebab dengan demikian perjalananmu akan berhasil dan engkau akan beruntung.” “오직 너는 마음을 강하게 하고 극히 담대히 하여 나의 종 모세가 네게 명한 율법을 다 지켜 행하고 좌로나 우로나 치우치지 말라 그리하면 어디로 가든지 형통하리니 이 율법책을 네 입에서 떠나지 말게 하며 주야로 그것을 묵상하여 그 가운데 기록한대로 다 지켜 행하라 그리하면 네 길이 평탄하게 될 것이라 네가 형통하리라.” |
Bagi Anda masing-masing, ada banyak pengalihan perhatian, luka, dan rintangan di sepanjang jalan Anda menuju bait suci, tetapi Anda juga berketetapan hati dan terus berjalan. 성전으로 향하는 길에 마음을 산만하게 하는 많은 요소와 아픔, 여러 방해물이 있지만 여러분도 굳은 결의로 계속 나아가고 있을 것입니다. |
Janganlah engkau lupa memperkatakan kitab Taurat ini, tetapi renungkanlah itu siang dan malam, supaya engkau bertindak hati-hati sesuai dengan segala yang tertulis di dalamnya, sebab dengan demikian perjalananmu akan berhasil dan engkau akan beruntung.”—Yosua 1:7, 8. “너는 마음을 강하게 하고 극히 담대히 하여 나의 종 모세가 네게 명한 율법을 다 지켜 행하고 좌로나 우로나 치우치지 말라 그리하면 어디로 가든지 형통하리니 이 율법책을 네 입에서 떠나지 말게 하며 주야로 그것을 묵상하여 그 가운데 기록한대로 다 지켜 행하라 그리하면 네 길이 평탄하게 될 것이라 네가 형통하리라.”—여호수아 1:7, 8. |
+ 6 Kata-kata yang saya sampaikan hari ini harus ada di dalam hati kalian, 7 dan harus kalian tanamkan di hati* anak-anak kalian. + Bicarakan itu saat duduk di rumah, saat dalam perjalanan, saat akan tidur, dan saat kalian bangun. + 6 오늘 내가 당신에게 명령하는 이 말씀을 마음에 새겨야 합니다. 7 집에 앉아 있을 때나 길을 걸을 때나 누울 때나 일어날 때나 그것을 아들들에게 부지런히 가르치고*+ 말해 주어야 합니다. |
Meskipun Yehuwa tidak lebih rendah dibanding siapa pun atau tidak berada di bawah kekuasaan yang lain, Ia memperlihatkan kerendahan hati dalam menjalankan kemurahan hati dan belas kasihan terhadap para pedosa yang hina. 여호와께서는 어느 누구보다 열등하시거나 다른 누구에게 종속되어 있는 분이 아니지만, 비천한 죄인들에게 자비와 동정심을 나타내심으로 겸손을 보이십니다. |
Saudara juga akan bertindak selaras dengan perintah ini yang diberikan lama berselang kepada pemimpin bangsa Israel, Yosua, ”Janganlah engkau lupa memperkatakan kitab Taurat ini, tetapi renungkanlah [”membaca dengan suara rendah”, NW] itu siang dan malam, supaya engkau bertindak hati-hati sesuai dengan segala yang tertulis di dalamnya, sebab dengan demikian perjalananmu akan berhasil dan engkau akan beruntung.”—Yosua 1:8. “이 율법책을 네 입에서 떠나지 말게 하며 주야로 그것을 묵상하여 그 가운데 기록한대로 다 지켜 행하라 그리하면 네 길이 평탄하게 될 것이라 네가 형통하리라.”—여호수아 1:8. |
Sasaran kita adalah untuk menanamkan dalam hati anak-anak hasrat untuk menjadi baik, hasrat untuk menjadi saleh, hasrat untuk menaati perintah-perintah Tuhan, hasrat untuk berjalan dalam kerendahan hati di hadapan-Nya. 우리의 목적은 자녀들의 마음속에 선해지려는 소망, 의로워지려는 소망, 주님의 계명을 지키려는 소망, 그분 앞에서 겸손하게 걸으려는 소망을 심어 주는 것입니다. |
Karena itu, Yesus tidak menguraikan penampilan pribadi orang Samaria yang baik hati, tetapi menceritakan sesuatu yang jauh lebih penting—bagaimana orang Samaria itu dengan beriba hati datang membantu seorang Yahudi yang cedera dan tergeletak di jalan. 그러므로 예수께서는 이웃다운 사마리아 사람의 외모가 어떠하였는지를 묘사하신 것이 아니라, 훨씬 더 의미 깊은 점—그 사마리아 사람이 어떻게 동정심을 나타내어, 부상을 당해 길에 쓰러져 있는 유대인을 도와주었는지—에 대해 말씀하셨습니다. |
Dan, dari berbagai kewajiban yang harus kita lakukan, perhatikan apa yang Mikha sebutkan di urutan pertama, ”Apa yang Yehuwa minta sebagai balasan darimu selain menjalankan keadilan dan mengasihi kebaikan hati dan bersahaja dalam berjalan dengan Allahmu?”—Amos 5:24; Mikha 6:8. “여호와께서 네게 요구하시고 계신 것은 다만 공의를 행하고 친절을 사랑하고 겸허하게 네 하느님과 함께 걷는 것이 아니냐?”—아모스 5:24; 미가 6:8. |
인도네시아 인 배우자
이제 인도네시아 인에서 hati-hati di jalan의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 인도네시아 인에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
인도네시아 인의 업데이트된 단어
인도네시아 인에 대해 알고 있습니까?
인도네시아어는 인도네시아의 공식 언어입니다. 인도네시아어는 1945년 인도네시아 독립 선언과 함께 공식적으로 확인된 표준 말레이어입니다. 말레이어와 인도네시아어는 여전히 매우 유사합니다. 인도네시아는 세계에서 네 번째로 인구가 많은 나라입니다. 대다수의 인도네시아인은 거의 100%의 비율로 유창한 인도네시아어를 구사하므로 세계에서 가장 널리 사용되는 언어 중 하나입니다.