ロシアのбрать с собойはどういう意味ですか?
ロシアのбрать с собойという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのбрать с собойの使用方法について説明しています。
ロシアのбрать с собойという単語は,持っていく, 持ってゆく, 持って行くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語брать с собойの意味
持っていくverb (брать с собой (что-л.) Тебе не было нужды брать с собой зонтик. あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 |
持ってゆくverb (брать с собой (что-л.) Часто они брали с собой лишь гамаки и литературу, рассчитывая на гостеприимство местных жителей. 持ってゆくのは大抵ハンモックと文書だけで,食べ物は人々の親切に頼りました。 |
持って行くverb (брать с собой (что-л.) Если идешь в магазин, лучше брать с собой скидочный купон, я полагаю. コンビニへ行けば、クーポン持って行くの方がいいと思うよ。 |
その他の例を見る
В 1934 году некоторые Свидетели начали брать с собой в служение патефоны. 1934年には,一部のエホバの証人が携帯用蓄音機を持って証言に出かけるようになりました。 |
* Почему брать с собой в поездки Священные Писания – это мудрое решение? * わたしたちが旅をするとき,聖文を携えて行くのはなぜ思慮深いことなのでしょうか。 |
Потом он стал брать с собой сестру, Анилу. 後に息子は妹のアニラを連れて行くようになりました。 |
Рыбу также сушили — в таком виде ее можно было брать с собой в дорогу. イエスが二つの奇跡で大勢の人々を養われた時の魚は干した魚であったと思われます。( |
Поэтому старайтесь всегда брать с собой в служение это замечательное пособие. それで,この新しい優れた道具をぜひ伝道用かばんの中に入れておきましょう。 |
Если идешь в магазин, лучше брать с собой скидочный купон, я полагаю. コンビニへ行けば、クーポン持って行くの方がいいと思うよ。 |
Но я не могу брать с собой одежду タイムトラベラーは そんな事しないわ |
Нет смысла брать с собой фотоаппарат. カメラを持っていっても無駄だ。 |
Если идешь в магазин, лучше брать с собой скидочный купон, я полагаю. コンビニへ行くなら、クーポンを持って行く方がいいと思うよ。 |
Именно поэтому есть то, что мы всегда должны брать с собой, идя в церковь. そのために,教会へ行くときにいつも携えていかなければならないものがあります。 |
Как же я обрадовался, что послушался совета Линды и взял этого дорогого брата с собой! ヨハネ 15:13)その大切な兄弟を連れて行ってほしいというリンダの忠告に聴き従っていて本当によかったと思いました。 |
Тебе не было нужды брать с собой зонтик. あなたは傘を持っていく必要はなかったのに。 |
Их разрешается брать с собой только в ручной клади. それらは機内持ち込み手荷物に入れる場合に限り許可されます。 |
* Брать с собой в школу карточки с приглашениями и искать возможности использовать их, чтобы поделиться Евангелием. * パスアロングカードをいつも学校に持って行き,福音を分かち合うためにそれを使う機会を探す。 |
Кроме того, не забывай брать с собой необходимые публикации. また,伝道かばんに必要なものが入っているかどうかも念のため確かめます。 |
Туристам, чтобы найти дорогу в лесу, нужно брать с собой компас. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 |
◆ Возьмите прочный блокнот, лучше небольшой, чтобы его можно было брать с собой. ◆ 日記帳は,丈夫なものを選ぶ。 持ち運びに便利なものが良いかもしれない。 |
Мне казалось, питаться так куда проще, чем что-то готовить и брать с собой. 自分で弁当を作って行くより,ずっと楽だったからです。 |
Ты не можешь брать с собой ребенка こんな 時 子供 は 連れ て くる な |
Вместо обычной пачки сигарет, которая часто была у него в кармане, он стал брать с собой «Пробудитесь!». いつもたばこが入っていたポケットに,この号の「目ざめよ!」 |
Также можно брать с собой трактаты или брошюры на языках, которые распространены в вашей местности. (См. 区域内でよく話されている言語のパンフレットやブロシュアーを持ち歩くこともできます。(「 |
Благодаря легкости их можно всегда брать с собой, успешно пользоваться ими в служении по домам и при неформальном свидетельствовании. それは,どこにでも携帯でき,家から家の活動や非公式の証言で効果的に用いることができるからです。 |
Я думаю, и вы все знаете это, что чрезвычайно важно брать с собой свою команду, куда бы вы ни отправились. 次のことも とても重要で 皆さんも ご自身の旅路で よくご存知でしょう 一緒に旅をする仲間です |
Если занятия ясельной группы проходят до причастного собрания, не позволяйте детям брать с собой в причастный зал стаканчики с землей. 託児の時間が 聖 せい 餐 さん 会の前の場合には,子供たちが土の入ったコップを手に持って礼拝堂に入ることのないようにしなければなりません。 |
ロシアを学びましょう
ロシアのбрать с собойの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
ロシアの更新された単語
ロシアについて知っていますか
ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。