ポルトガル語のàsはどういう意味ですか?
ポルトガル語のàsという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのàsの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のàsという単語は,エース 、 エースのカード 、 エースの札 、 エースのマーク, 名人 、 名手 、 エース, すごい, エース 、 相手が打てない良いサーブ, その 、 あの 、 この 、 例の, 彼らを[に] 、 彼女らを[に] 、 それらを[に] 、 その人たちを[に], エースをうつ 、 相手が打てないサーブを決める, 聖書の, こっそりと, おんぶ, 結婚する、夫婦になる、一緒になる, 解雇する, 破産, ~をバラバラにする、引き離す, 弱い、効果のない, 公正に 、 合法的に 、 正当に, 盲目的に、めくら滅法に, 代わりを務める, バックパックで山歩きする, 交通信号, 買春する, 暗闇, 股抜き、ナツメグ, ピンチする, 阻む、阻害する、妨げる, それが現実だ、そういうものだ、それが人生だ, 斑点のある 、 まだらの 、 ぶちの, 隠されていない, ありふれた, 率直な、正直な、公明正大な, 税金も含めて, 全ての経費込みで, 不和で、けんかして、仲たがいして, いっぱいの、満員の, とても古い、老齢の, お互い[双方、両者]に有利な[利益のある]、両者両得の, 基準を満たして、標準に達して、水準に達して, 検索ページ, 検索しやすい, 損失を制限する, 文句なしの 、 満点の, はらはらさせる 、 どきどきさせる, あふれんばかりの、(縁まで)いっぱいになった, 時々、時折, 楽々と、スラスラと、なんの障害もなく, 全力で, 時々, (人)の思いのままに、(人)の意のままに, ダース単位で, こっそりと、ひそかに、ひっそりと, 四方八方で[に]、あらゆる面で[に], 見たところ, 大いに、熱烈に, 24時間体制[営業、対応]で、一日中, 予想外に、予想に反して、驚いたことに, 驚いたことに、意外と, ~する(ところの), 規則によると, ~の庇護の下で、~の保護を受けて, 新学年が始まる, (やあ)どうですか?, 触るな、手を離せ、触っちゃダメ, 腰, 荷作り、パッキング, 無断欠席、不登校, 足元の空間, 視察旅行者, 種子鞘、鞘, 婦人、女性, ブラインドデート, 荒れ果てた土地、人里離れた辺境, 一般民衆、庶民, 基本に立ち返ること, スペードのエース, 雲を眺めること, 足回りスペース、足を投げ出せるスペース, 麻薬戦争, 足を広げて座る男性, 最期の言葉, 人生におけるシンプルな喜び, ~を犠牲にして、なおざりにして, 考えをまとめる, 急流を下る, 非を認める、間違いを認める, 始める、取り掛かる, 希望を捨てる, 希望を持つ、期待を持つ, 時流にのる、便乗する、流行にのる, ~を磨く, ~に精通する、~をよく知る, 按手する, 直接的に話す、ずけずけものを言う、遠慮なくはっきり言う、歯に衣着せずに言う, ~に取り掛かる, 踏んだり蹴ったり, 授業をとる、授業を受ける、講義に出る, 最後の1ドルまで賭ける, レンガの壁に向かって話すようなものだ, 仕切る, 涙をのむ, 状況を考える、事情を考慮する、状況を検討するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語àsの意味
| エース 、 エースのカード 、 エースの札 、 エースのマークsubstantivo masculino (carta do baralho) (カードゲーム) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Neste jogo, um ás vale 10 pontos. | 
| 名人 、 名手 、 エースsubstantivo masculino (素晴らしい力の人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Kátia é um ás dos dardos. | 
| すごいadjetivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| エース 、 相手が打てない良いサーブ(tênis/ténis) (テニス) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Matt ganhou a partida de tênis com dois aces. | 
| その 、 あの 、 この 、 例の(前述された名詞をさして) O menino foi passear. // Os gatos estavam todos miando alto. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  その本を取ってください。 | 
| 彼らを[に] 、 彼女らを[に] 、 それらを[に] 、 その人たちを[に](動詞の目的語として) お客様がみえてるの?その人たち(or:  彼ら、彼女ら)に挨拶しにいかなくちゃ。 | 
| エースをうつ 、 相手が打てないサーブを決める(tênis/ténis) (テニス: サーブ) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Andrea fez o ace em seu oponente na quadra. | 
| 聖書の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| こっそりと(em segredo) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| おんぶ(BRA: informal, andar nas costas de outro) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 結婚する、夫婦になる、一緒になる
 (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) | 
| 解雇する
 (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 破産
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ela perdeu o emprego depois que a companhia faliu. | 
| ~をバラバラにする、引き離す(desagrupar, desagregar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 弱い、効果のない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 公正に 、 合法的に 、 正当に(figurado, informal) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) O árbitro ficou olhando para garantir que todos os jogadores jogavam limpo. 審判は、すべてのプレイヤーが公正に試合をするよう、目を光らせていた。 | 
| 盲目的に、めくら滅法に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nós dirigimos quase cegamente pela neblina. 私たちは霧の中をめくら滅法に運転した。 | 
| 代わりを務める
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) A professora de vocês teve uma emergência, por isso vou substituí-la nesta aula. | 
| バックパックで山歩きする(BRA: informal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Tammy mochilou por três dias nas montanhas. | 
| 交通信号(イギリスで横断歩道を示す) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 買春する(BRA) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 暗闇(停電で) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A cidade ficou às escuras depois da tempestade. 嵐の後、町は暗闇に取り残されました。 | 
| 股抜き、ナツメグ(BRA, figurado, informal) (スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ピンチする(figurado) (タッチスクリーン) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 阻む、阻害する、妨げる(figurado) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| それが現実だ、そういうものだ、それが人生だexpressão (realidade da vida) あなたは仕事を得られなかったことを不公平に思っているかもしれないが、それが現実だ。 | 
| 斑点のある 、 まだらの 、 ぶちの(tipo de roupa) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Jane prefere a saia de bolinhas à saia listrada. | 
| 隠されていない
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| ありふれたlocução adjetiva (muito comum) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 率直な、正直な、公明正大な(公正) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ele gosta de manter seus negócios às claras. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês  彼は正直かつ率直であり続ける商取引を好んでいる。 | 
| 税金も含めて
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 全ての経費込みでexpressão | 
| 不和で、けんかして、仲たがいしてlocução adjetiva (em desavença) Carol está às turras com seu irmão Bob porque ela acha que ele não deve pagar novamente a fiança para seu filho sair da cadeia. キャロルは兄(or:  弟)のボブが息子を再度刑務所から保釈させることに賛成できず、2人は仲たがいをしている。 | 
| いっぱいの、満員の(cheio, abarrotado) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| とても古い、老齢のexpressão (informal - muito velho, antigo) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| お互い[双方、両者]に有利な[利益のある]、両者両得の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 基準を満たして、標準に達して、水準に達して
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 検索ページ(página internet) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 検索しやすい(informática, internet) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 損失を制限する(mercado de ações: prevendo perdas financeiras) (投資) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 文句なしの 、 満点の(gíria) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
| はらはらさせる 、 どきどきさせるexpressão verbal (figurado, informal: tenso, estimulante) (比喩) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ninguém falou durante o episódio final de roer as unhas de nosso programa de TV favorito. | 
| あふれんばかりの、(縁まで)いっぱいになった
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 時々、時折locução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Às vezes, eu como ovos no café da manhã, mas frequentemente como só cereal. | 
| 楽々と、スラスラと、なんの障害もなく
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 全力で
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 時々
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Às vezes, eu só quero largar meu emprego. 時々、仕事を辞めたくなる。 | 
| (人)の思いのままに、(人)の意のままにlocução adverbial | 
| ダース単位でlocução adverbial (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| こっそりと、ひそかに、ひっそりとlocução adverbial (silenciosamente, furtivamente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 夜に濃霧が谷からひそかに忍び出てきた。 | 
| 四方八方で[に]、あらゆる面で[に]locução adverbial (em todo lugar) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 彼が購入した家には四方八方に木があった。 政治家にはあらゆる方面に裏切り者がいると感じた。 | 
| 見たところ(aparentemente) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 大いに、熱烈に(extremamente alto) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 24時間体制[営業、対応]で、一日中
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 予想外に、予想に反して、驚いたことにlocução adverbial Julie caiu de um trem em movimento. Ela sobreviveu contra todas as expectativas. | 
| 驚いたことに、意外とlocução adverbial | 
| ~する(ところの)
 | 
| 規則によるとlocução adverbial (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| ~の庇護の下で、~の保護を受けて
 | 
| 新学年が始まるexpressão (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) A volta às aulas das crianças começa em 6 de setembro esse ano. | 
| (やあ)どうですか?(cumprimento) | 
| 触るな、手を離せ、触っちゃダメexpressão verbal (informal, figurado) (会話・非形式的) (品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する) | 
| 腰
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 荷作り、パッキングlocução verbal (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Bella vai sair de férias amanhã e ela ainda não acabou de fazer as malas. | 
| 無断欠席、不登校
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 足元の空間(para esticar as pernas quando sentado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 視察旅行者expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 種子鞘、鞘(植物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 婦人、女性expressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ブラインドデート
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Davina vai à um encontro às cegas essa noite. | 
| 荒れ果てた土地、人里離れた辺境(lugar distante, afastado) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 一般民衆、庶民
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 基本に立ち返ること(revisitar as origens de algo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Este romance é um retorno às raízes do gênero. | 
| スペードのエース(carta do baralho) (トランプ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 雲を眺めることexpressão verbal | 
| 足回りスペース、足を投げ出せるスペースexpressão (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 麻薬戦争substantivo feminino (esforços no combate ao uso ilegal de drogas) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 足を広げて座る男性substantivo masculino (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 最期の言葉
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 人生におけるシンプルな喜びexpressão (prazeres básicos) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| ~を犠牲にして、なおざりにしてlocução prepositiva | 
| 考えをまとめる
 | 
| 急流を下るexpressão verbal (de canoa) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 非を認める、間違いを認める
 (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| 始める、取り掛かる
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 希望を捨てるlocução verbal Ao procurar emprego, a chave é não perder as esperanças. | 
| 希望を持つ、期待を持つ(manter-se otimista) (人) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 警察は犯人を捕まえらることをあまり期待していなかった。 | 
| 時流にのる、便乗する、流行にのる(gíria: fazer algo porque é popular) (事柄) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) この主張を信じるならば、それは素晴らしいが、流行に乗るのはやめて欲しい。 | 
| ~を磨くexpressão verbal (informal; figurado) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| ~に精通する、~をよく知るexpressão (informal) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 按手するexpressão (curar por meio de toque) (キリスト教) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 直接的に話す、ずけずけものを言う、遠慮なくはっきり言う、歯に衣着せずに言う
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) 彼は歯に衣着せず言う人です。;彼は思っていることを遠慮なくはっきり言う人です。 | 
| ~に取り掛かるexpressão (表現) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 踏んだり蹴ったり(比喩) Eles se perderam no bosque. Para aumentar ainda mais os estragos, a comida acabou. 彼らは森で迷ったあげく、食料も尽きて踏んだり蹴ったりだった。 | 
| 授業をとる、授業を受ける、講義に出るlocução verbal | 
| 最後の1ドルまで賭けるlocução verbal (比喩: 確実さ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| レンガの壁に向かって話すようなものだ(figurado) (文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。) Falar com a Érica é como falar com as paredes; ela não ouve! | 
| 仕切る
 (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) | 
| 涙をのむexpressão verbal (reprimir emoção) (比喩) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) | 
| 状況を考える、事情を考慮する、状況を検討するlocução verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のàsの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
àsの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。