アイスランド語
アイスランド語のveturはどういう意味ですか?
アイスランド語のveturという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのveturの使用方法について説明しています。
アイスランド語のveturという単語は,冬, ふゆ, fuyuを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語veturの意味
冬noun Talandi um Sviss, hefurðu nokkurntíma verið þar um vetur? スイスと言えば、冬にそこに行った事がありますが。 |
ふゆnoun |
fuyunoun |
その他の例を見る
(Matteus 24:20) Þegar nótt eða vetur þessa heims rennur upp er um seinan að leita hylli Jehóva. マタイ 24:20)この世の夜,あるいは冬が到来する時にエホバの恵みを求めるのでは,もう遅すぎるのです。 |
Þetta var mjög kaldur vetur. たいへん寒い冬でした。 |
Hvíldardagsákvæði hindruðu ekki flóttann og þótt vetur væri nærri, var hann enn ekki genginn í garð. それらクリスチャンの逃避は安息日の制約に妨げられることはありませんでした。 また,冬が近かったとはいえ,まだ到来してはいませんでした。 |
17 Biðjið þess vegna til Drottins, að flótti yðar verði hvorki um vetur né á hvíldardegi — 17 それ で ある から、あなたがた の 逃 に げる の が 冬 ふゆ や 安 あん 息 そく 日 にち に ならない よう に、 主 しゅ に 祈 いの り なさい。 |
Talandi um Sviss, hefurðu nokkurntíma verið þar um vetur? スイスと言えば、冬にそこに行った事がありますが。 |
Klefinn var lítill, ég fékk sáralítinn mat og engar ábreiður þótt vetur væri. その小さな独房の中ではわずかばかりの食糧しか与えられず,冬であるにもかかわらず毛布は与えられませんでした。 |
Tímóteusarbréf 3:1-5; Matteus 24:3-14) Við þurfum því að taka til okkar aðvörun Jesú: „Biðjið, að flótti yðar verði ekki um vetur.“ テモテ第二 3:1‐5。 マタイ 24:3‐14)ですからわたしたちは,「あなた方の逃げるのが冬期......にならないように祈っていなさい」というイエスの警告を心に留める必要があります。( |
Daníel greinir frá því: „Á hinni sömu nótt var Belsasar Kaldeakonungur drepinn. Daríus frá Medalandi tók við ríkinu og hafði þá tvo vetur um sextugt.“ — Daníel 5:30–6:1. まさしくその夜,カルデア人の王ベルシャザルは殺され,メディア人ダリウスがその王国を受けた。 ダリウスはおよそ六十二歳であった」― ダニエル 5:30,31。 |
Skjannahvít bólstraský boða fagran vor- eða sumardag, og skýjahjúpur, þéttur eins og ullarreyfi, segir okkur að vetur sé í nánd. 東のほうでは,黄金のきらめきが朝の訪れを告げ,一方,西のほうの空は,ピンク,オレンジ,赤,紫の輝く装飾をもって一日に別れを告げています。 |
Þá um sumarið var rudd slétt braut upp að Selfossi og sleðar notaðir til að draga stykki uppeftir næsta vetur á ís . 夏の間中、ベルヴェルクは決められた仕事をし、冬に、自分への対価をバウギに要求した。 |
Þetta var um vetur og það var stór, kringlóttur kolaofn í miðju herberginu. 時は冬で,部屋の真ん中には大きな丸いストーブがありました。 |
Í sama bréfi hvatti Páll Tímóteus: „Flýt þér að koma fyrir vetur.“ パウロは同じ手紙の中でテモテに,「冬になる前に到着できるよう力を尽くしてください」と頼んでいます。( |
13 Og það er mér þóknanlegt að þess skuli ekki neytt, nema um vetur eða þegar kalt er eða sultur sverfur að. 13 冬 とう 季 き や 寒 さむ い とき や 飢 き 饉 きん の とき の ほか、これら を 用 もち いない こと が わたし の 心 こころ に かなう。 |
Elgir lifa eingöngu á jurtum. Hvernig geta þeir þá lifað af kalda vetur? ヘラジカは植物しか食べませんが,寒い冬をどうやって生き延びるのでしょうか。 |
Meðan vetur ríkir á Suðurskautslandinu verpir kvenfuglinn einu eggi og heldur síðan strax til sjávar í ætisleit. 南極の冬のさなかに,雌のコウテイペンギンは卵を産み,そのあとすぐ餌を食べに海へ戻って行きます。 |
Hann sagði: ,Biðjið að flótti ykkar verði ekki um vetur.‘ あなた方のにげるのが冬の時期にならないように祈っていなさい』と言われたのです。( |
Hjá stuðningsmönnum gamla stjórnskipulagsins var hins vegar runninn upp „vetur örvæntingarinnar“ með dauða og eyðileggingu. しかしながら,旧体制もしくは過ぎ去りゆく政治体制に属する人たちにとって,それは死と滅びに至る「絶望の冬」でした。 |
Að það skyldi sjást skamma stund við dögun í október ár hvert var merki þess að vetur væri í nánd. 毎年,10月に入って明け方ごろにさそり座がちょっとの時間現われるようになると,それは冬が近づいた知らせでした。 |
Um miðjan vetur er eins og sólin megni varla að mjaka sér upp fyrir sjóndeildarhringinn og hún hefur þar skamma viðdvöl. 真冬の間,太陽が水平線上に顔をのぞかせるのは一日のうちわずか数時間です。 |
Biðjið, að það verði ekki um vetur.“ — Markús 13: 14-18. それが冬期に起きないように祈っていなさい」― マルコ 13:14‐18。 |
Enn fremur komust þeir að raun um að Jesús hafði ekki getað fæðst um vetur, því að þegar hann fæddist voru fjárhirðar með hjarðir sínar á beit í haga — sem hefði ekki gerst að næturlagi síðla í desember. さらに,イエスの誕生が冬であったはずはない,という点にも気づかされました。 というのは,イエスが生まれた時には羊飼いたちが野原で羊の群れを放牧していましたが,12月も末になれば夜間にそうしたことは行なわれなかったはずだからです。( |
Esther hefur haft áhuga á brautryðjandastarfi alla tíð síðan hún var með mér þennan vetur, fjögurra ára gömul. エスタは私に付いて来るようになったその冬以来,開拓者精神を抱いています。 |
Dimmir vetur hafa slæm áhrif á suma. 暗い冬は人々の気持ちも暗くします。 |
18 Biðjið, að það verði ekki um vetur. 19 Á þeim dögum verður sú þrenging, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi sköpunar, er Guð skapaði, allt til þessa, og mun aldrei verða. 18 それが冬期に起きないように祈っていなさい。 19 それは,神がなされた創造の初めからその時まで起きたことがなく,また二度と起きないような患難の日となるからです。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のveturの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。