アイスランド語のþjóðはどういう意味ですか?

アイスランド語のþjóðという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのþjóðの使用方法について説明しています。

アイスランド語þjóðという単語は,人々, 人達, 国家, 国民を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語þjóðの意味

人々

noun

Það var einstaklega gaman að sjá land og þjóð með eigin augum.
その国と人々を自分の目で見ることができたのは本当にすばらしい経験でした。

人達

noun

国家

noun

Fyrir vikið var norðurríkinu Ísrael eytt sem þjóð.
結果として,イザヤは,北のイスラエル王国が国家として滅亡するのを目にしました。

国民

noun

Jehóva frelsaði þessa Ísraelsmenn frá Egyptalandi og gerði þá að þjóð.
エホバはそれらのイスラエル人をエジプトから救出し,一つの国民に組織されました。

その他の例を見る

Jesú var ljóst að margir höfðu enn á ný gert fráhvarf frá óspilltri tilbeiðslu á Jehóva og sagði: „Guðs ríki verður frá yður tekið og gefið þeirri þjóð, sem ber ávexti þess.“
イエスは,多くのユダヤがまたしてもエホバの清い崇拝から逸脱してしまった事実を認めて,「神の王国はあなた方から取られ,その実を生み出す国民に与えられるのです」と言われました。(
3 Ísraelsættkvíslirnar 12 voru ein sameinuð þjóð í rösklega 500 ár frá því að þær yfirgáfu Egyptaland fram yfir dauða Salómons Davíðssonar.
3 イスラエルがエジプトを出た時からダビデの子ソロモンの死に至る500年余りの期間,イスラエルの十二部族は一つの国として統一されていました。
Þar að auki gaf Guð þjóð sinni það frelsi sem hann hafði heitið henni.
また,神はご自分のにすでに約束しておられた自由をお与えになりました。
23 Og þeir munu aðstoða þjóð mína, leifar Jakobs ásamt öllum þeim af Ísraelsætt, sem koma munu, við að reisa borg, sem nefnd verður aNýja Jerúsalem.
23 そして、わたし の たみ で ある ヤコブ の 残 のこ り の 者 もの と、 将来 しょうらい やって 来 く る イスラエル の 家 いえ の すべて の 者 もの が、1 新 しん エルサレム と 呼 よ ばれる 一つ の 都 みやこ を 築 きず く の を、 彼 かれ ら は 助 たす ける で あろう。
Hann segir Síon: „Hinn minnsti skal verða að þúsund og hinn lítilmótlegasti að voldugri þjóð.
神はシオンにこう告げておられます。「 小さな者が千となり,小なる者が強大な国民となる。
Jehóva hafnaði þeim og valdi sér nýja þjóð, hinn andlega Ísrael. – Matt.
そのため,エホバは彼らを退け,新しい国民である霊的イスラエルに恵みを示すようになります。
6 „Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki.“
6 「国民国民に,王国は王国に敵対して立ち上が(る)」。(
Á heimsmælikvarða eru vottar Jehóva orðnir að ‚voldugri þjóð‘ — fjölmennari sem sameinaður söfnuður um allan hnöttinn en að minnsta kosti 80 sjálfstæðar þjóðir.“
彼らの人数は,世界な一致した会衆として,世界の少なくとも80の自治国家それぞれの人口よりも多いのです」。
Hjarta mitt þenst út af kærleika og aðdáun vegna hinna trúföstu og hlýðnu þegna þessarar kirkju með sérhverri þjóð, kynkvísl, tungu og lýð.
わたしの心は,すべての国民,部族,国語の,民族の中にあって,この教会に集う忠実で従順な会員に対する愛と称賛の念にあふれています。
(Sjá einnig greinarnar „Jehóva opnaði leiðina“ og „Hvernig ‚hinn minnsti‘ varð að ‚voldugri þjóð‘“.)
エホバが可能にしてくださった」という囲みと,「どのようにして『小なる者』が『強大な国民』となったか」という囲みを参照。)
(Jesaja 43:12) Ísraelsk börn tilheyrðu þessari þjóð frá fæðingu.
イザヤ 43:12)若いイスラエルはその国民の一員として生まれました。
Þessi „þjóð“ er fjölmennari en um 92 einstakar þjóðir og ríki heims.
この「国民」は,世界の約92の国家および地政学な地域の人口を数の点で上回っています。
Enginn vafi leikur á því að við höfum séð ‚þjóð rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki‘ og að riddari Opinberunarbókarinnar á rauða hestinum hefur stráð dauða og tortímingu um allan hnöttinn.
疑問の余地はありません。 わたしたちは,『国民国民に,王国は王国に敵対する』のを見てきました。 啓示の書に出てくる火のような色の馬の乗り手は,地上の至る所で殺りくが行なわれるようにしてきました。(
En Jehóva lofar að hann muni flytja þjóð sína aftur til landsins eftir 70 ár.
でも,エホバは,70年後にご自分のをその土地に連れもどすことを約束なさいます。
Það ber vitni um að honum er annt um fólk af öllum þjóðum, ættkvíslum og tungum, ekki aðeins um eina þjóð. — Postulasagan 10:34, 35.
そのような神の備えについて考えると,神が一国民だけでなく,すべての国,部族,言語の人々に関心を抱いておられることが分かります。 ―使徒 10:34,35。
Hér hefur fæðst ný þjóð í landi friðar,
聖なる国民生まれ 加わる その統治に
Jehóva boðaði að þjóð sín, sem var í útlegð í Babýlon, skyldi snúa aftur heim til ættjarðar sinnar.
エホバは,バビロンへ流刑にされるご自分のが故国に復帰することを予告されました。
12 Jesús sagði að þetta tímabil hæfist með þessum atburðum: „Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki, þá verður hungur og landskjálftar á ýmsum stöðum.“
12 イエスによれば,その時期は次のような出来事で始まります。「 国民国民に,王国は王国に敵対して立ち上がり,またそこからここへと食糧不足や地震があ(りま)す」。(
20 Hinar smurðu leifar eru útvalin þjóð Jehóva og múgurinn mikli, sem streymir til samfélags við þá, uppsker með þeim þá blessun sem fylgir sannri guðsdýrkun.
20 油そそがれた残りの者はエホバの特別なであり,彼らと交わるために群がっている大群衆は,残りの者と共に清い崇拝の祝福を刈り取ります。(
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“ — Jesaja 2:4.
国民国民に向かって剣を上げず,彼らはもはや戦いを学ばない」― イザヤ 2:4
Þegar Jehóva sagði Salómon að hann mætti biðja um hvað sem væri bað hann um visku til að stjórna þjóð sinni.
ソロモン王はエホバから願いを述べるよう勧められた時,を導くための知恵を求めました。
„Engin þjóð skal sverð reiða að annarri þjóð, og ekki skulu þær temja sér hernað framar.“
国民国民に向かって剣を上げず,彼らはもはや戦いを学ばない」のです。(
Ísraelsmenn tilheyrðu útvalinni þjóð Guðs frá fæðingu.
若い世代のイスラエルは,神の選ばれた国民の一員として生まれた
11 Og enn fremur mun ég gefa þessari þjóð anafn til að auðkenna hana á þann hátt frá öllum öðrum þjóðum, sem Drottinn Guð hefur leitt úr landi Jerúsalem. Og þetta gjöri ég, vegna þess að hún hefur haldið boðorð Drottins af kostgæfni.
11 そして さらに、わたし は この たみ に 一つ の 1 名 な を 与 あた え、 主 しゅ なる 神 かみ が エルサレム の 地 ち から 連 つ れて 来 こ られた ほか の すべて の たみ と 区 く 別 べつ できる よう に しよう。 わたし が こう する の は、 彼 かれ ら が 主 しゅ の 戒 いまし め を 熱心 ねっしん に 守 まも る たみ で あった から で ある。
Þjóð mun rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki, þá verður hungur og landskjálftar á ýmsum stöðum. . . .
......というのは,国民国民に,王国は王国に敵対して立ち上がり,またそこからここへと食糧不足や地震があるからです。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語þjóðの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。