アイスランド語
アイスランド語のþannigはどういう意味ですか?
アイスランド語のþannigという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのþannigの使用方法について説明しています。
アイスランド語のþannigという単語は,こうして, こう, 従って, そう, この様にを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語þannigの意味
こうして(so) |
こう(thus) |
従って(so) |
そう(so) |
この様に(thus) |
その他の例を見る
Þannig lærir hundurinn að þú sért foringinn og að þú ákveðir hvenær hann fái athygli. このようにして犬は,あなたが主導権を握っていること,またいつ注意を向けるかはあなたが決めるのだということを学びます。 |
Þannig hefur ‚einn maður drottnað yfir öðrum honum til ógæfu.‘ そのようにして,「人が人を支配してこれに害を及ぼした」のです。( |
Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós. 聞き手に意味が明確に伝わらなくなるほど幾つかの表現をまとめて口早に言ったり,語句をつなげて発音したりしない。 |
Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið. というのが夫の説明です。 また,会衆や個人がお年寄りの世話を買って出て,その子供たちが任地にとどまれるようにしている場合もあります。 |
(Postulasagan 13:48) Þeir sem tóku þannig trú létu skíast. 使徒 13:48)そのような信者はバプテスマを受けました。 |
Auk þess að hafa einkar hlýjan feld er blóð villilamadýrsins sérstaklega rauðkornaríkt, þannig að jafnvel í þessari miklu hæð yfir sjávarmáli getur það hlaupið nokkurn spöl með allt að 50 kílómetra hraða miðað við klukkustund, án þess að þreytast. 特別の毛皮に覆われていることに加えて,ビクーニャの血液は赤血球をたくさん含んでいるので,高地に住んでいても多少の距離なら時速50キロで走っても疲れません。 |
Þannig notum við – Listen to God 「神の言われることを聞いてください」の使い方 |
Þeir jórtra fæðuna, vinna úr henni nauðsynleg næringarefni og byggja upp fituforða líkamans. Þannig nýta þeir fæðuna sem best. 食べたものを四つに分かれた胃で消化し,必要な栄養素を最大限吸収して,脂肪を蓄えるのです。 |
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ ヤコブは,そのような賜物を描写して,こう述べています。「 あらゆる良い賜物,またあらゆる完全な贈り物は上から来ます。 天の光の父から下って来るのです。 |
Mósebók 50:5-8, 12-14) Þannig sýndi Jósef föður sínum ástúðlega umhyggju. 創世記 50:5‐8,12‐14)こうしてヨセフは,自分の父親に愛ある親切を示しました。 |
Vilt þú vera þannig unglingur? あなたもそうなりたいと思いますか。 |
Þannig lítur Jehóva á ykkur unglingana sem lofið hann trúfastlega á þessum erfiðu tímum. この危機的な時代にあって忠実に神を賛美している若者たちを,エホバはそのように見ておられます。 |
16 Já, og þeir voru þjakaðir bæði á sálu og líkama, því að þeir höfðu barist hraustlega á daginn og unnið á nóttunni til að halda borgum sínum. Og þannig höfðu þeir þolað alls kyns þrengingar. 16 そして 彼 かれ ら は、 町 まち を 守 まも り 抜 ぬ く ため に 昼 ひる は 勇 いさ ましく 戦 たたか い、 夜 よる は 夜 よる で 苦 く 労 ろう を 重 かさ ねて いた ので、 肉 にく 体 たい も 精神 せいしん も 疲 つか れ 切 き って いました。 彼 かれ ら は この よう に、あり と あらゆる ひどい 苦 く 難 なん に 耐 た えて きました。 |
Þannig huggaði hann þá sem hlustuðu í trú og bjó jafnframt í haginn til að uppörva fólk á komandi árþúsundum. このようにイエスは,宣教を行ないながら,信仰を抱いて耳を傾ける人たちを慰めただけでなく,その後の幾千年にもわたって人々に励みを与えるための基礎を据えたのです。 |
27:9) Líturðu þannig á ráð sem þú færð frá góðum vini? 箴 27:9)あなたも,友からの助言をそのようにみなしておられますか。( |
(Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki. マタイ 24:14)そして,命を救うこの業に人々が感謝の念を抱いてこたえ応じるとき,エホバは彼らの心を開いて王国の音信の意味を悟れるようにされます。( |
Þannig var heimsmynd munkanna, kortagerðarmanna miðalda.“ 中世の地図作り人であった修道僧たちは,自分たちの住む世界をそのように考えていた」。 |
Nú skapaði Jehóva ekki höggorma þannig að þeir gætu talað. ところで,エホバはへびを,物を言えるようにはお作りになりませんでした。 |
(Jesaja 6: 9, 10) Fólkið brást einmitt þannig við. イザヤ 6:9,10)実際のところ,民は確かにそのように反応しました。 |
* Þannig skildu þjónar Jehóva málin á hinu erfiða tímabili fyrir síðari heimsstyrjöldina og meðan á henni stóð, og eins er kalda stríðið hófst með ógnarjafnvægi sínu og vígbúnaði. * エホバの僕たちは,第二次世界大戦の始まる前から大戦中,またその後の恐怖の均衡と軍備競争の冷戦へと続いた危機の時代の間,そのように理解していました。 |
2 Og fólkið reis hvað gegn öðru og skiptist í ættbálka, hver maður með fjölskyldu sinni, ættingjum og vinum. Og þannig eyðilögðu þeir stjórn landsins. 2 そして、 民 たみ は 互 たが いに 分裂 ぶんれつ し、 家 か 族 ぞく と 親族 しんぞく と 友人 ゆうじん ごと に それぞれ 部 ぶ 族 ぞく に 分 わ かれた。 この よう に して、 彼 かれ ら は 国 くに の 政 せい 府 ふ を 滅 ほろ ぼした。 |
35 Og þannig var það gjört kunnugt meðal hinna dánu, jafnt smárra sem stórra, óréttlátra sem staðfastra, að endurlausn hefði orðið með afórn Guðssonarins á bkrossinum. 35 そして この よう に、 神 かみ の 御 おん 子 こ の 1 十 じゅう 字 じ 架 か 上 じょう で の 2 犠 ぎ 牲 せい に よって 贖 あがな い が 行 おこな われた こと が、 死 し 者 しゃ の 間 あいだ に、すなわち、 小 ちい さな 者 もの に も 大 おお いなる 者 もの に も、 不 ふ 義 ぎ な 者 もの に も 忠 ちゅう 実 じつ な 者 もの に も 知 し らされた の で ある。 |
(Filippíbréfið 2:16) Þess í stað innblés hann ritun Biblíunnar með sínum máttuga, heilaga anda, þannig að „vér fyrir þolgæði og huggun ritninganna héldum von vorri.“ フィリピ 2:16)むしろ神は『わたしたちが聖書からの慰めによって希望を持てるよう』,ご自分の強力な聖霊により,霊感を与えて聖書を書き記させました。( |
Þar eð allt þetta ferst þannig, hversu ber yður þá ekki að ganga fram í heilagri breytni og guðrækni, þannig að þér væntið eftir og flýtið fyrir komu Guðs dags.“ — 2. Pétursbréf 3: 6-12. ......これらのものはこうしてことごとく溶解するのですから,あなた方は,聖なる行状と敬虔な専心のうちに,エホバの日の臨在を待ち,それをしっかりと思いに留める者となるべきではありませんか」― ペテロ第二 3:6‐12。 |
Með réttu láta þeir það ganga fyrir að prédika boðskapinn um Guðsríki og gera sér ljóst að þannig geta þeir unnið varanlegast gagn. エホバの証人は神の王国の音信を宣べ伝えることを正しく第一にしており,それが最も永続する善を行なう方法であることを認めています。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のþannigの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。