アイスランド語のsíðurはどういう意味ですか?

アイスランド語のsíðurという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのsíðurの使用方法について説明しています。

アイスランド語síðurという単語は,長い, ながい, nagai, 長々しい, たかいを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語síðurの意味

長い

(long)

ながい

(long)

nagai

(long)

長々しい

(long)

たかい

その他の例を見る

Engu að síður er mögulegt að njóta friðar og einingar á heimilinu.
それでも,平和に仲良く暮らすことは可能です。
Engu að síður skaltu gæta þess að misnota þér ekki góðvild Guðs.
それでも,神のご親切に付け込まないよう気をつけましょう。
(Matteus 24: 4-14, 36) Spádómur Jesú getur engu að síður búið okkur undir „þann dag og stund.“
マタイ 24:4‐14,36)しかしイエスの預言は,わたしたちが「その日と時刻」を迎える用意をするのに助けになります。
Það er engu að síður þungbær reynsla fyrir hvaða fjölskyldu sem er að yfirgefa heimili sitt.
それでもやはり,自分の家を捨てるのは,どんな家族にとっても心の痛む経験です。
Framtíðin er björt engu að síður.
しかし,明るい見通しがあります。
Það gæti engu að síður gerst að þú þurfir að fá hjálp frá söfnuðinum.
時には,会衆からの支えを必要とする場合もあり得ます。
Eigi að síður eru unglingsárin kjörið tækifæri til að ‚fræða hinn unga um veginn sem hann á að halda‘.
それでも,子どもの思春期は,親にとって『少年をその行くべき道にしたがって育て上げる』素晴らしい機会です。(
Engu að síður varaði hann þá við, agaði þá af þolinmæði og fyrirgaf þeim aftur og aftur þegar þeir iðruðust.
それでも,辛抱強く警告し,懲らしめを与え,民が悔い改めを示すたびに許しをお与えになりました。
Tímaritið Modern Maturity segir: „Ill meðferð aldraðra er bara nýjasta dæmið um [fjölskylduofbeldi] sem er komið fram úr fylgsnum út á síður dagblaða landsins.“
また,「モダン・マチュリティー」という雑誌にはこうあります。「 高齢者に対する虐待は,秘密の部屋から出て来て我が国の新聞紙上をにぎわすようになった最も新しい形の[家庭内暴力]にすぎない」。
2 Bæði Jesús Kristur og Páll postuli tala um að einhleypi sé gjöf frá Guði, ekki síður en hjónaband.
2 確かに,イエス・キリストも使徒パウロも,結婚と同じく,独身が神からの賜物であると述べています。(
Hjúkrunarfræðingum er til dæmis hættara við vanmáttarkennd en læknum af því að þeir hafa síður vald til að breyta aðstæðum.
例えば看護者は,職場で物事を変える権限を持たない場合があるので,医師よりも無力感を味わう可能性が高くなります。
Þeir voru engu að síður dyggir þjónar Jehóva og Páli þótti ákaflega vænt um þá. — Rómv.
しかし,みなエホバの忠節な僕であり,パウロはその兄弟姉妹を心から愛していました。
Biblían er því samsett bók en engu að síður samhljóða. Hún var rituð af mörgum mönnum sem viðurkenndu að Guð stæði á bak við skrif þeirra.
ですから,聖書は多くの部分から成っていながらも調和の取れた本であり,それを書いた大勢の人は,神の後ろ盾を得て記述を行なったことを認めていました。
5 Jesús varaði fylgjendur sína við að þeir yrðu grimmilega ofsóttir ekkert síður en hann.
5 イエスは自らが猛烈な迫害を受けただけでなく,ご自分の追随者たちにも同じ事が起きるであろうという警告を与えました。
Notagildi þessarar vandreiknuðu stærðar virðist ekki síður endalaust en aukastafirnir sem hægt er að reikna út.
円周率の小数点以下に限りがないように,この有用ながらとらえ難い数の実際的用途にも,限りがないようです。
Sumir gera það engu að síður í óeiginlegri merkingu.
ところが,比喩的な意味で,自分をそうした状況にあえて追い込む人がいるのです。
Hann vísaði Satan engu að síður á bug og hrakti orð hans þegar hann rangfærði hina innblásnu Ritningu.
イエスはサタンを退け,霊感による聖句を悪用するサタンを論破しました。 そして,「サタンよ,離れ去れ!」
Kollhetta er sett á höfuð arnarins til að hann hræðist manninn síður.
人を怖がらないよう,ワシに目隠しをしている。
Engu að síður getur þeim fundist að þeir fái ekki bænheyrslu. [Opnaðu Kröfubæklinginn á kafla 7.]
この雑誌には,多くの方が心を痛めている不平等が,神の王国によって解決されると言える理由が示されています」。
4 Eftir margra daga ferð í óbyggðunum reistum við engu að síður tjöld okkar nálægt landi feðra okkar, á þeim stað, þar sem bræður okkar voru ráðnir af dögum.
4 に も かかわらず、わたしたち は 多 おお く の 日 ひ を 荒 あ れ 野 の で さまよった 末 すえ 、 前 まえ に 同胞 はらから の 殺 ころ された 場 ば 所 しょ に 天 てん 幕 まく を 張 は った。 そこ は、わたしたち の 先 せん 祖 ぞ の 地 ち に 近 ちか い 所 ところ で あった。
Engu að síður fagna stjórnarráðgjafar í Bretlandi, einu vindasamasta landi Evrópu, vindorku á landi sem „vænlegustu, einstöku orkulindinni til skamms tíma litið,“ að sögn tímaritsins New Scientist.
それでもやはり,ヨーロッパの中でもよく風の吹く英国の政府顧問は,「短期的に見て,単一のエネルギー源としては最も有望」であるとして陸上での風力発電を熱烈に支持していると,ニュー・サイエンティスト誌は伝えています。
Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu.
実際にアダムとエバが存在したこと,そして二人が実際のエデンから堕落したことによってあらゆる結果が持ち込まれたことを理解しなければ,わたしたちはキリストの贖罪と復活を完全に理解することはできませんし,他に類を見ないキリストの誕生と死の目的を十分に理解することは不可能です。 言い換えれば,そのような理解がなければ,クリスマスや復活祭を真に祝うことはできないのです。
Þótt þeir hefðu báðir verið Davíð og fjölskyldu hans til mikillar mæðu voru þeir engu að síður synir hans og hann varð mjög sorgmæddur yfir dauða þeirra. — 2. Samúelsbók 13: 28-39; 18:33.
二人ともダビデとその家族を悩ませましたが,息子であることに変わりはなく,二人の死はダビデに深い悲しみをもたらしました。 ―サムエル第二 13:28‐39; 18:33。
Með því að óhlýðnast skipun konungs áttu þeir á hættu að kalla yfir sig skelfilegan dauðdaga og það þurfti kraftaverk til að bjarga þeim. Engu að síður vildu þeir frekar deyja en að óhlýðnast Jehóva. — Daníel 2:49–3:29.
それでも,エホバに背くよりは,死の危険のほうを選びました。 ―ダニエル 2:49–3:29。
Engu að síður átti þjónninn í dæmisögu Jesú að hafa svipað hlutverk og „þjónn“ Guðs í Ísrael til forna hvað varðar fræðslu um vilja Jehóva.
とはいえ,霊的に教え諭す役割という点で,イエスの例えに出てくる奴隷の働きは,古代イスラエルにおける神の「僕」の働きに似ています。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語síðurの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。