アイスランド語
アイスランド語のsíðastはどういう意味ですか?
アイスランド語のsíðastという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのsíðastの使用方法について説明しています。
アイスランド語のsíðastという単語は,最後, 最終的, 終わりを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語síðastの意味
最後noun Það er svo langt síðan ég or síðast í Disneyland með fjölskyldunni minni. 最後に家族でディズニーランドへに行ってからもう随分になる。 |
最終的adjective |
終わりnoun |
その他の例を見る
Síðast en ekki síst hafa rannsóknir sýnt fram á að tannheilsa hefur mikil áhrif á almennt heilsufar. また,口内の健康状態は体全体と密接に関係している,ということも研究によって明らかになっています。 |
Hvenær gaf ég mér síðast tíma til að eiga einlægt samtal við maka minn án þess að það snerist einungis um barnauppeldið? この前,時間を作り,子育てとは関係のない事柄を配偶者と話し合って心を通わせたのはいつだっただろうか |
Sá sem þú hittir síðast er ekki heima en ættingi kemur til dyra. 最初に会った人は不在で,その代わりに家族が戸口で応対している場面。 |
MANSTU hvernig þér var innanbrjósts síðast þegar þú fékkst bréf frá ástvini sem býr einhvers staðar fjarri? あなたは,この前,遠くに住む親しい人から手紙を受け取った時のことを覚えておられますか。 |
Síðast en ekki síst skulum við vera staðráðin í að vera Jehóva trú og bíða þolinmóð eftir að hann leiðrétti málið í stað þess að taka það í okkar eigin hendur. そして,自分の力で何とかしようとするのではなく,忠節さを保ち,エホバが問題を正してくださるのを辛抱強く待ちましょう。 |
Síðast en ekki síst gleðurðu Jehóva. そして,何よりもエホバの心を歓ばせることになるのです。( |
* Það er greinlega mjög þýðingarmikið að sjá fyrir eiginkonu sinni — efnislega, tilfinningalega og síðast en ekki síst andlega. * 身体や物質の面で,そして感情面で,また最重要な点として霊的な面でも,妻の必要とするものを与えることは,ぜひとも果たすべき務めです。 |
▪ „Síðast þegar við áttum tal saman ræddum við um nokkrar ástæður þess að gagnlegt sé að nema Biblíuna. ■ 「先日は,聖書を研究するのがなぜ有益なのか,その理由を幾つか取り上げましたね。 |
▪ Hvenær gagnrýndirðu síðast maka þinn? ■ 最近いつ配偶者をけなしただろうか。 |
Síðast en ekki síst þóknumst við Jehóva, kærleiksríkum föður okkar á himnum. そして何よりも,愛に富む天の父エホバを喜ばせることができます。 |
Hvenær stoppaði ég mig síðast frá því að segja eitthvað vísvitandi særandi? 相手を傷つける言葉を口にする前に自分を止めたのは,いつが最後だろうか。 |
(Róm 14:13-15) Og síðast en ekki síst getum við verið fljót að fyrirgefa ef einhver syndgar gegn okkur. ロマ 14:13‐15)3つ目に,だれかがあなたに対して罪を犯すなら,すぐに許してあげましょう。( |
Og síðast en ekki síst gleðurðu hjarta Jehóva. そのうえ,それはエホバの心に喜びをもたらします。 |
Hversu mörg samskipti hefur þú átt síðan við töluðum síðast saman? あれ から 何 度 我々 と 交流 し た ? |
Og síðast en ekki síst skaltu gera það að bænarefni að þig langi til að kenna öðrum sannleikann. 何よりも,真理を教える業にあずかりたいという願いを,祈りに含めてください。( |
13:17) Satan heldur því fram að allir láti stjórnast af ábatalöngun, að við hugsum fyrst og síðast um sjálfa okkur. ヘブライ 13:17)わたしたちはみな個人的な利得に対する欲望から行動している,つまりわたしたちの主要な関心は自分のことであるとサタンは主張しています。 |
Með kappsemi þinni sýnirðu fólki á svæðinu, öðrum boðberum og síðast en ekki síst Jehóva að þú kunnir innilega að meta lausnarfórnina. – Kól. この活動を熱心に行なうとき,贖いという贈り物に対するあなたの深い感謝が,区域の人,仲間の奉仕者,そして何よりもエホバの目に明らかになるでしょう。 |
Hann hendir sér síðast út um gluggann og meiðir sig. 彼女はそのまま窓から飛び降り、亡くなる。 |
(Postulasagan 20:35) Manstu hvenær þú reyndir síðast sannleikann í þessum orðum Jesú? 使徒 20:35)最近,イエスのこの言葉の真実さを経験されたのは,いつのことですか。 |
(Lúkas 17:3, 4) Það veitir okkur frið í huga og hjarta, viðheldur friði í söfnuðinum og síðast en ekki síst varðveitum við samband okkar við Jehóva. — Matteus 6:14, 15; Rómverjabréfið 14:19. ルカ 17:3,4)思いと心の平安が得られ,会衆内の平和が保たれ,何よりもエホバとあなたとの関係が守られるのです。 ―マタイ 6:14,15。 ローマ 14:19。 |
▪ „Síðast töluðum við um hvernig Biblían hefur spáð alvarlegustu vandamálunum sem hrjá heiminn nú á dögum. ■ 「先日お訪ねした時,[表紙の絵を見せながら] この絵のようなだれもが安心して暮らせる平和な新しい世界についてお話ししましたね。 |
Þeir álykta að þar sem síðast talda fullyrðingin sé óneitanlega sönn geti ekki nema önnur hvor hinna verið sönn. そして,最後の点は間違いなく真実なのだから,残る二つのうち少なくとも一つは真実であり得ない,と考えます。 |
Síðan fer hann yfir hvað rætt var um síðast í þessum heimsóknum og ákveður næsta umræðuefni. 記録を見直し,この週末に二人の人を訪問する必要のあることを確認する。 |
Þegar hann hefur heilsað húsráðanda gæti hann sagt: „Mér fannst ánægjulegt að tala við þig síðast og ég er kominn aftur til að segja þér frá fleiru sem stendur í Biblíunni um [nefndu umræðuefnið].“ 家の人にあいさつした後,「先日は楽しくお話しできましたので,[話題に言及する]について聖書に書かれていることをさらにお伝えできればと思って伺いました」と言えるかもしれません。 |
Og síðast en ekki síst hljótum við að spyrja: Var það þetta sem Jesús hafði í huga þegar hann bauð fylgjendum sínum að ‚prédika fagnaðarerindið um alla heimsbyggðina‘? — Matteus 24:14. さらに重要な点として,次のことを尋ねる必要があります: 『全世界で福音を宣べ伝える』ようご自分の弟子たちに命じたとき,イエスが念頭に置いておられたのはこのことだろうか。 ―マタイ 24:14,「ジェームズ王欽定訳」。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のsíðastの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。