アイスランド語のsamræmiはどういう意味ですか?

アイスランド語のsamræmiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのsamræmiの使用方法について説明しています。

アイスランド語samræmiという単語は,一致, 調和を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語samræmiの意味

一致

noun

Í samræmi við spádóma Biblíunnar er það þó það sem kristnir menn hafa augun opin fyrir.
しかし,聖書預言と一致してクリスチャンが注意して待っているのはその出来事です。

調和

Verbal; Noun

Vertu staðráðinn í að lifa í samræmi við þekkinguna á Guði.
神についての知識に調和して生活する決意をなさってください。

その他の例を見る

Og spádómar Biblíunnar rætast á réttum tíma vegna þess að Jehóva Guð getur látið atburði eiga sér stað í samræmi við vilja sinn og tímaáætlun.
また,ご自身の目的と時刻表に従って物事を生じさせることができるので,聖書が予告している事柄は時間どおりに起こります。
En þeir lögðu sig fram í samræmi við heilræðið: „Hvað sem þér gjörið, þá vinnið af heilum huga eins og [Jehóva] ætti í hlut, en ekki menn.“ — Kólossubréfið 3:23; samanber Lúkas 10:27; 2. Tímóteusarbréf 2:15.
しかし,「何をしていても,人にではなくエホバに対するように魂をこめてそれに携わりなさい」という諭しに沿って,熱心に努力しました。 ―コロサイ 3:23。 ルカ 10:27; テモテ第二 2:15と比較してください。
„Með grandvarleik“ eða hreinleika og með því að lifa í samræmi við nákvæma biblíuþekkingu.
純粋さにより』,つまり貞潔さにより,そして聖書の正確な知識に調和して行動することによってです。『
Þaðan í frá hafa þeir leitast við að rísa undir þeirri ábyrgð að lifa í samræmi við nafnið og kunngera það.
それ以来,その弟子たちは自分たちの名にふさわしく生き,その名を知らせるという責任を果たすよう努めてきました。
Verk hans voru ekki unnin í trú byggðri á sannleika eða í samræmi við leiðsögn heilags anda.
アダムは真理に基づく信仰のうちに行動することも,聖霊の指示に調和して行動することもしませんでした。
Þessi vitneskja ætti að auka traust okkar til Jesú; hann hefur ekki hrifsað til sín völd með ólöglegum hætti heldur ríkir hann í samræmi við löggiltan sáttmála frá Guði.
このことは,イエスが不法な強奪によってではなく,確立された法的な取り決め,つまり神聖な契約を通して支配を行なわれるという確信を強めるはずです。
Í 11. kafla Hebreabréfsins finnum við kröftuga umfjöllum Páls um trú. Þar skýrði hann á hnitmiðaðan hátt hvað trú er og taldi í framhaldinu upp karla og konur sem lifðu í samræmi við trú sína.
ヘブライ 11章には,信仰に関するパウロの力強い論議が展開されており,信仰の簡潔な定義と共に,ノア,アブラハム,サラ,ラハブといった,信仰を示した模範的な男女のことが述べられています。
En ef líf okkar er í samræmi við sannleikann göngum við í ljósinu alveg eins og Guð.
つまり,真理と調和した生き方をしていません。 しかし,真理と調和した歩み方を追い求めているなら,神と同じように光の中にいるのです。
Þeir sem vilja öðlast blessun Guðs verða að bregðast ótvírætt og tafarlaust við í samræmi við kröfur hans.
神の祝福を得たいと思う人は,神のご要求に調和して,即刻,断固とした行動を取らなければなりません。
32 Og sjá. Vér höfum fært þessar heimildir í letur í samræmi við þekkingu vora á því letri, sem á meðal vor nefnist aendurbætt egypska og sem vér höfum hlotið í arf og breytt í samræmi við málfar vort.
32 さて 見 み よ、わたしたち は、わたしたち の 中 なか で 1 改良 かいりょう エジプト 文 も 字 じ と 呼 よ ばれて いる 文 も 字 じ で、わたしたち の 知 し って いる こと に 従 したが って この 記 き 録 ろく を 書 か いて きた。 この 文 も 字 じ は、わたしたち に 代 よ 々 よ 伝 つた えられ、わたしたち の 言 こと 葉 ば の 使 つか い 方 かた に 応 おう じて 変 か えられた もの で ある。
(2. Pétursbréf 1: 20, 21) Er það kannski innra samræmi Biblíunnar þó að hún sé skrifuð af 40 mönnum á um það bil 1600 árum?
ペテロ第二 1:20,21)それとも,約1,600年という期間に40人の手によって書かれたにもかかわらず,驚くべき内面的調和を示していることでしょうか。
Í samræmi við spádómleg fyrirmæli Jesú er um allan heim verið að vara fólk við hinum komandi dómsdegi og boða gleðitíðindi um þann frið sem kemur í kjölfarið.
その来たるべき裁きの日についての世界的な警告,ならびにその後に続く平和に関する良いたよりの音信は,今日,イエスの預言的な命令に従って熱心に宣べ伝えられています。(
Þú getur verið viss um að eignast bestu vinina með því að velja þá í samræmi við siðferðiskröfur Biblíunnar.
神の言葉の規準に従って友達を選ぶなら,最良の友をきっと見つけることができます。
(Kólossubréfið 1: 21-23) Við getum glaðst yfir því að Jehóva skuli hafa dregið okkur til sonar síns í samræmi við orð Jesú sjálfs: „Enginn getur komið til mín, nema faðirinn, sem sendi mig, dragi hann.“
コロサイ 1:21‐23)イエスは,「わたしを遣わした方である父が引き寄せてくださらない限り,だれもわたしのもとに来ることはできません」と言われましたが,エホバがイエスのこの言葉に従ってわたしたちをみ子に引き寄せてくださったことをわたしたちは歓ぶことができます。(
* Það mun veitast þeim í samræmi við trúarstyrk bæna þeirra, K&S 10:47, 52.
* 彼ら が 祈り で 示した 信仰 に 応じて それ が かなえられる, 教義 10:47,52.
12 Öldungar verða að ‚dæma réttlátlega‘ í samræmi við staðla Jehóva um rétt og rangt.
12 長老たちは正邪に関するエホバの規準に従って,『義をもって裁かねばなりません』。(
Næstur steig í ræðustól Guy Pierce sem situr í hinu stjórnandi ráði. Ræðan nefndist: „Breytið í samræmi við gæsku Jehóva.“
次の話は「エホバの善良さに応える」という題で,統治体のガイ・ピアースによって行なわれました。
Í samræmi við það sem nafn hans merkir lét hann Nóa verða arkarsmið, Besalel verða mikinn handverksmann, Gídeon verða sigursælan hermann og Pál verða postula heiðingja.
み名が意味しているとおり,神はノアを箱船建造者にならせ,ベザレルを名工に,ギデオンを勇敢な戦士に,パウロを諸国民への使徒にならせました。
Við getum treyst að rit þeirra hafi verið í samræmi við viðhorf Guðs.
わたしたちは,彼らの書き記したものが神のお考えと調和していることを確信できます。
Við tölum, hugsum og breytum í samræmi við himneskt, yfirjarðneskt eða jarðneskt lögmál.
わたしたちの言葉,思い,行動は,日の栄え,月の栄え,星の栄えのいずれかの律法に基づいています。
Hann lifði hins vegar í samræmi við þessi orð.
とはいえ,イエスはこの言葉どおりに生きました。
Og nemandinn verður sjálfur að breyta í samræmi við það sem hann lærir.
そして研究生は,学んだ事柄に基づいて行動しなければなりません。(
20 Við skulum vera staðráðin í að vegsama Guð með því að hegða okkur í samræmi við hátign hans.
20 わたしたちは,神の尊厳を反映した行動によって神の栄光をたたえるよう決意するべきです。(
(Rómverjabréfið 14:7, 8) Við forgangsröðum því í samræmi við leiðbeiningar Páls: „Hegðið yður eigi eftir öld þessari, heldur takið háttaskipti með endurnýjung hugarfarsins, svo að þér fáið að reyna, hver sé vilji Guðs, hið góða, fagra og fullkomna.“
ローマ 14:7,8)ですから,何を優先するかを決める際,次のパウロの助言を当てはめます。「 この事物の体制に合わせて形作られるのをやめなさい。 むしろ,思いを作り直すことによって自分を変革しなさい。
(Jeremía 50:38) Í samræmi við spádóminn veitti Kýrus Efrat úr farvegi hennar nokkrum kílómetrum norðan við Babýlon.
エレミヤ 50:38)その預言のとおり,キュロスはバビロンの北数キロの場所でユーフラテス川の進路を変えました。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語samræmiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。