アイスランド語
アイスランド語のSællはどういう意味ですか?
アイスランド語のSællという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのSællの使用方法について説明しています。
アイスランド語のSællという単語は,hi, 行ってきます, バイバイ, こんばんは, おはようございますを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語Sællの意味
hi
|
行ってきます
|
バイバイ
|
こんばんは
|
おはようございます
|
その他の例を見る
Sæll, panda. よく 来 た な 、 パンダ... |
„Sæll er sá er afbrotin eru fyrirgefin, synd hans hulin,“ sagði Davíð. ダビデはこう述べました。「 自分の反抗を赦され,その罪を覆われる者は幸いだ。 |
„Sæll er sá maður, er . . . hefir yndi af lögmáli [Jehóva].“ — Sálmur 1: 1, 2. 『幸いなるかな,その喜びがエホバの律法にある人は』― 詩編 1:1,2。 |
Í Biblíunni segir: „Sæll er sá sem óttast Drottin og gleðst yfir boðum hans. 聖書にはこう記されています。「 エホバを恐れる人は幸いである。 |
(Matteus 24:14; 28:19, 20) Það er okkur örugglega til gæfu því að Biblían lofar: „Sá sem skyggnist inn í hið fullkomna lögmál frelsisins og heldur sér við það og gleymir ekki því, sem hann heyrir, heldur framkvæmir það, hann mun sæll verða í verkum sínum.“ — Jakobsbréfið 1:25. マタイ 24:14; 28:19,20)そのような歩みは必ず真の幸福をもたらします。 聖書はこう約束しているからです。「 自由に属する完全な律法の中を熟視し,それを守り通す人,その人は,聞いてすぐに忘れる人ではなく,業を行なう人となっているので,それを行なうことによって幸福になります」。 ―ヤコブ 1:25。 |
(Sálmur 32:3-5) Þá söng Davíð: „Sæll er sá maður er Drottinn tilreiknar eigi misgjörð.“ 詩編 32:3‐5)それでダビデは,「エホバがとがを負わされない人......は幸いだ」と歌いました。( |
Sæll er sá er heldur vöku sinni. 目ざめている者は幸い |
Hún er lífstré þeim, sem grípa hana, og sæll er hver sá, er heldur fast í hana.“ — Orðskviðirnir 3: 13-18. それはこれをとらえる者たちには命の木であり,これをしっかりととらえている者たちは幸いな者と呼ばれる」― 箴言 3:13‐18。 |
Sæll er hver sá er leitar hælis hjá honum.“ — Sálmur 2:7-13. すべて神のもとに避難する者たちは幸いだ」― 詩編 2:7‐12。 |
* „Sæll er sá sem . . . hefur yndi af leiðsögn Drottins og hugleiðir [„les“, NW] lögmál hans dag og nótt,“ segir í Sálmi 1:1, 2. * 詩編 1編1,2節にはこうあります。「 幸いなるかな,......その人の喜びはエホバの律法にあり,その律法を昼も夜も小声で読む」。 |
(Sálmur 19:8-12) Lærisveinninn Jakob skrifaði: „Sá sem skyggnist inn í hið fullkomna lögmál frelsisins og heldur sér við það og gleymir ekki því, sem hann heyrir, heldur framkvæmir það, hann mun sæll verða í verkum sínum.“ 詩編 19:7‐11)弟子ヤコブはこう書きました。「 自由に属する完全な律法の中を熟視し,それを守り通す人,その人は,聞いてすぐに忘れる人ではなく,業を行なう人となっているので,それを行なうことによって幸福になります」。( |
Sæll, Joe. あらっ ジョー |
, Vertu sæll, Diđrik. " グッバー イ ・ デレク ! |
Þegar þú bregst við þörfum þeirra og réttir þeim hjálparhönd upplifirðu sannleiksgildi orðanna í Sálmi 41:2: „Sæll er sá sem sinnir bágstöddum.“ そのような時に必要に応じて援助の手を差し伸べるなら,詩編 41編1節の,「立場の低い者に対して思いやりをもって行動する人は幸いです」という言葉が真実であることを実感できます。 |
Sæll, Durtur! やぁ ストイック! |
17 Daníel 12:12 segir: „Sæll er sá, sem þolugur þreyr og nær eitt þúsund þrjú hundruð þrjátíu og fimm dögum.“ 17 ダニエル 12章12節には,「ずっと待ち望んで千三百三十五日に達する者は幸いである」と述べられています。 |
Hann vitnar í orð Davíðs í Sálmi 32:1, 2 og segir: „Sælir eru þeir sem afbrotin eru fyrirgefin, syndir þeirra huldar. Sæll er sá maður sem Drottinn tilreiknar ekki synd.“ 詩編 32編1,2節のダビデの言葉を引用し,パウロはこう書きました。「 その不法な行ないを赦され,罪を覆われた者は幸いである。 |
Þá munum við finna þá hamingju sem sálmaritarinn lýsti: „Sæll er sá er þú útvelur og lætur nálægjast þig.“ — Sálmur 65:5. そうするなら,『あなたに選ばれ,近づくことを許される者は幸いです』と詩編作者が表現した幸福をわたしたちも味わうことでしょう。 ―詩編 65:4。 |
Lærisveinninn Jakob skrifaði: „Sá sem skyggnist inn í hið fullkomna lögmál frelsisins og heldur sér við það . . . verður sæll í verkum sínum.“ — Jakobsbréfið 1:25. 自由に属する完全な律法の中を熟視し,それを守り通す人は,それを行なうことによって幸福になります』。 ―ヤコブ 1:25。 |
En sá sem skyggnist inn í hið fullkomna lögmál frelsisins og heldur sér við það og gleymir ekki því, sem hann heyrir, heldur framkvæmir það, hann mun sæll verða í verkum sínum.“ しかし,自由に属する完全な律法の中を熟視し,それを守り通す人,その人は,聞いてすぐに忘れる人ではなく,業を行なう人となっているので,それを行なうことによって幸福になります」。( |
Og samkvæmt sálminum á eftir er sá maður „sæll . . . sem óttast Drottin“. — Sálmur 112:1. その次の詩によると,「エホバを恐れる人は幸い」です。 ―詩編 112:1。 |
(Sálmur 145:14) Davíð konungur skrifaði: „Sæll er sá er gefur gaum að bágstöddum, á mæðudeginum bjargar Drottinn honum. 詩編 145:14)ダビデ王はこのように書きました。「 立場の低い者に対して思いやりをもって行動する人は幸いです。 災いの日にエホバはその人を逃れさせてくださいます。 |
Nei, hann er ‚sæll Guð‘ og vill að dýrkendur sínir séu glaðir. そうではありません。 エホバは「幸福な神」であり,ご自分の崇拝者たちも喜びにあふれていることを望んでおられます。( |
Vertu sæll, elsku hattur. さようなら 、 帽子 ちゃん 。 |
Þegar við íhugum það gagn, sem fylgir því að óttast hinn sanna Guð, þá getum við ekki annað en tekið undir með hinum innblásna sálmaritara er söng: „Sæll er sá maður, sem óttast [Jehóva] og hefir mikla unun af boðum hans.“ — Sálmur 112:1. エホバを恐れる人は幸いである。 彼はそのおきてを大いに喜んだ」― 詩編 112:1。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のSællの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。