アイスランド語
アイスランド語のreyndarはどういう意味ですか?
アイスランド語のreyndarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのreyndarの使用方法について説明しています。
アイスランド語のreyndarという単語は,実は, 実際には, 実を言えばを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語reyndarの意味
実はadverb |
実際にはadverb Origenes var reyndar formlega lýstur trúvillingur um þrem öldum eftir dauða sinn. 実際,オリゲネスは死後約3世紀たってから,異端者であると公式に宣告されました。 |
実を言えばadverb |
その他の例を見る
Reyndar fann enginn að klukkunni á fyrsta fundinum með hnattlengdarnefndinni nema Harrison sjálfur. ところが,初めて経度委員会が招集された際,唯一その時計にけちをつけたのは,ほかでもないハリソン自身だったのです。 |
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. ルカ 21:19)実際,この点に関してわたしたちが行なう選択は,心の中にあるものを明らかにします。 |
Reyndar má segja að flestir þeirra elski „munaðarlífið meira en Guð“. 実際,それらの若者のほとんどは,「神を愛するより快楽を愛する者」であると言えるかもしれません。( |
Þetta bréf drengs til föður síns var reyndar skrifað í Forn-Egyptalandi fyrir liðlega 2000 árum. 少年が父親に宛てたこの手紙,実は今から2,000年以上前の古代エジプトで書かれたものなのです。 |
Reyndar virtist velgengni þeirra „ganga fram úr öllu hófi.“ 実際,その表向きの成功は,『彼らの心の想像するところを超え』ました。( |
Reyndar varar orð Guðs okkur líka við því að treysta sjálfum okkur af því að við erum fædd ófullkomin eins og Rómverjabréfið 5:12 segir. 実のところ,ローマ 5章12節が示すとおり,わたしたちは生まれつき不完全なので,自分自身をも信頼してはならない,と神の言葉は警告しています。 |
(Rómverjabréfið 7:4, 6; Efesusbréfið 2:15; Hebreabréfið 8:6, 13) Jesús kenndi reyndar að það giltu aðrar reglur um hjónabönd kristinna manna en gilt höfðu undir lögmálinu. ローマ 7:4,6。 エフェソス 2:15。 ヘブライ 8:6,13)実際イエスは,結婚に関するクリスチャンの規準が,律法の場合とは異なるという点を教えました。( |
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni. 事実,そのありさまを思い描くことができれば,つまり,自分のくびきにイエスも共に就いておられるのを見ることができれば,重荷の大方の部分を実際にはだれが担っているかはすぐに分かるはずです。 |
Þegar við vorum komin til Belfast 1970 fréttum við reyndar að kveikt hefði verið í málningarvöruversluninni með bensínsprengju og íbúðablokkin, þar sem við bjuggum, hafi þá brunnið til grunna. 1970年にベルファストへ引っ越した後,また同じ塗料店に火炎瓶が投げつけられて火事になり,私たちが住んでいたアパートも全焼したことを知りました。 |
Fólki sem vill þjóna honum er því boðið — og reyndar er það hvatt — til að kynna sér það sem hann hefur opinberað. ですから,神に仕えたいと思う人は,そのようにして明らかにされる情報を学び取るよう招かれて,そうです,強く勧められてもいるのです。 |
(Rómverjabréfið 11: 33- 36) Viska skaparans blasir reyndar alls staðar við, til dæmis í undrum sköpunarverksins sem eru allt í kringum okkur. — Sálmur 104:24; Orðskviðirnir 3: 19. ローマ 11:33‐36)確かに,創造者の知恵は至る所に,例えばわたしたちを囲んでいる創造の驚異にも見られます。 ―詩編 104:24。 箴言 3:19。 |
„Það er reyndar komin nálykt af ykkur nú þegar.“ もっとも,すでに死体のような臭いがしているが」と司令官は言いました。 |
Ljósið sem streymdi inn í það herbergi var skært og var reyndar enn skærara vegna kristalljósakrónunnar sem endurkastaði ljósinu í öllum regnbogans litum frá sínum mörgu slípuðu flötum. 部屋に注ぎ込む光は明るく,水晶のシャンデリアの無数の面に反射してにじとなって部屋中で輝き,さらに明るく光っていました。 |
En fjandmenn Biblíunnar börðust harkalega gegn því og reyndar var stórhættulegt í Evrópu á þeim tíma að láta í ljós minnsta áhuga á innihaldi hennar. 事実,当時のヨーロッパは,だれにせよ聖書の内容に少しでも好奇心を抱く人にとっては,いたって危険な場所でした。 イングランドでは,議会によって制定された法律にこう規定されていました。「 |
Flestir bæta reyndar við sig aftur þeim kílóum sem þeir losnuðu við — 95 af hundraði þeirra sem voru mjög feitir og 66 af hundraði allra sem fara í megrunarkúr. 事実,大多数の人 ― 極度の肥満体の人々の95%,また全体の66% ― は,減量してもまた元の体重に戻ります。 |
Gríska orðið, sem þýtt er „gæska“, má reyndar einnig þýða „góðvild“. 聖書中で用いられている「親切」に相当するギリシャ語は,「善良」と訳されることもあります。 |
Reyndar hafa 82 prósent þeirra orða, sem eignuð eru Jesú í guðspjöllunum, fengið svart atkvæði. 実際のところ,福音書の中でイエスによるとされている言葉の82%に黒の票を投じたのです。 |
Tilraunir manna til að láta nafnið Jehóva hverfa takmarkast reyndar ekki við bækur. 事実,エホバという語形を除き去ろうとする試みは書物に限られていません。 |
Daníel fékk reyndar þau miklu sérréttindi að fá spádóm frá Jehóva um hinar „sjötíu vikur.“ 事実ダニエルは,「七十週」の預言をエホバから与えられるという大きな特権を得ていました。 |
Reyndar er kvenfólk í meiri hættu að smitast af kynsjúkdómum en karlmenn (þar með talinni eyðniveirunni). 実際,性感染症(HIVも含む)にかかる危険は,男性より女性のほうが高いのです。 |
Margar aðferðir hafa verið reyndar með misjöfnum árangri. これまでに数多くの方法が試みられ,それなりの効果がありました。 |
Í sumum tilvikum voru vitringar samtíðarinnar reyndar að „kefja sannleikann“ og hunsuðu sönnunargögnin fyrir tilvist Guðs. 実際,当時の賢人たちは,「真理を覆い隠し」,自分たちの周りに見られる,神の存在の証拠を無視することさえありました。「 |
Reyndar sagði Páll postuli að einu sinni hefði það kostað sig ‚mikla baráttu.‘ 事実,使徒パウロは,あるときなど「非常な苦闘の中で」そうした,と述べています。( |
Reyndar eru bæði lamadýr, villilamadýr, alpökur og gúanökkur oft kölluð kamelítar vegna þess að þeir líkjast úlföldum. 実のところ,ビクーニャ,ラマ,アルパカ,グアナコはラクダに似ているのでしばしばラクダ科と呼ばれます。 |
Ūađ var reyndar eitt. 実際 に 何 か さ れ ま し た 。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のreyndarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。