アイスランド語のnákvæmlegaはどういう意味ですか?

アイスランド語のnákvæmlegaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのnákvæmlegaの使用方法について説明しています。

アイスランド語nákvæmlegaという単語は,正確, 丁度, きちんと, 恰度, ちょうどを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語nákvæmlegaの意味

正確

(exactly)

丁度

(exactly)

きちんと

(exactly)

恰度

(exactly)

ちょうど

(exactly)

その他の例を見る

Hann vitnaði líka í þriðja kapítula, tuttugasta og annað og tuttugasta og þriðja vers Postulasögunnar, nákvæmlega eins og þau standa í Nýja testamenti okkar.
また、 使 し 徒 と 行伝 ぎょうでん 第 だい 三 章 しょう 二十二、二十三 節 せつ も、まさに わたしたち の『 新 しん 約 やく 聖 せい 書 しょ 』 に ある とおり に 引用 いんよう された。
Þegar þú ákveður hverja þú ætlar að taka þér til fyrirmyndar er markmið þitt ekki að verða nákvæmlega eins og viðkomandi.
良い手本を選ぶといっても,その人と全く同じになることを目指すわけではありません。
Kapítular 4–5 segja nákvæmlega hvernig veita skal sakramentið.
第 4-5章 には, 聖餐 せいさん の 具体的 な 執行 方法 が 書かれて いる。
Ég trúi þó að tilgangur þessara beggja sé nákvæmlega sá sami og að þau vinni saman að því að styrkja okkur andlega sem einstaklinga og á heimilum okkar.
しかし,わたしはこの二つの目的がまったく同じものであり,個人や家庭を霊的に強めるうえで相まって働くことを確信しています。
Sum fræin spíra aðeins eftir eitt ár en önnur liggja í dvala yfir nokkrar árstíðir og bíða eftir nákvæmlega réttu vaxtarskilyrðunum.
1年たてば発芽する種もありますが,何度か季節が巡っても休眠したままの種もあります。 成長にぴったりの条件になるまで待っているのです。
En þessi boðskapur vísaði ekki nákvæmlega veginn til þessarar björgunar, nema með því að leggja áherslu á réttlæti almennt.
しかしその音信は,一般的な義を挙げてはいましたが,生き残るというこの特権を得るためのほかの方法を明示してはいませんでした。
(Rómverjabréfið 13:12, 14) Ef við fetum nákvæmlega í fótspor Jesú erum við vakandi fyrir því hvað tímanum líður og þessi andlega árvekni gerir okkur kleift að hljóta vernd Guðs þegar þetta illa heimskerfi líður undir lok. — 1. Pétursbréf 2:21.
ローマ 13:12,14)イエスの足跡にしっかり付き従うなら,時代に目ざめていることを示すことになります。 こうして霊的な警戒を怠らなければ,この邪悪な事物の体制の終わりが到来するとき,神の保護を受けることができます。 ―ペテロ第一 2:21。
Í Biblíunni er til dæmis ekki útskýrt nákvæmlega hvar örkin tók niðri þegar flóðvatnið sjatnaði.
例えば,聖書は洪水の水が引いたときに箱船が着いた厳密な場所を述べてはいません。
Orð Jehóva rætast nákvæmlega
エホバの言葉は細かな点に至るまで実現する
Sú bók er þó til sem segir okkur nákvæmlega hvað sálin er.
しかし,魂とは何かをわたしたちに正確に告げる情報源があります。
Það leiðir okkur til ársins 29 e.o.t., nákvæmlega þess árs sem Jehóva smurði Jesú með heilögum anda.
それは西暦29年,つまりエホバが聖霊をもってイエスに油そそがれたちょうどその年に当たります。
15 Þetta þýðir í fyrsta lagi að við þurfum að leggja hart að okkur til að skilja vel og nákvæmlega hvaða hegðunarreglur Guð setur í orði sínu, Biblíunni.
15 これはまず,み言葉 聖書に収められている,神の規準についての正確な理解を得るよう励まなければならない,ということです。
(1. Mósebók 18:25; 1. Kroníkubók 29:17) Hann gat séð nákvæmlega hvað bjó í hjarta Davíðs, metið hversu einlæg iðrun hans var og veitt honum fyrirgefningu.
創世記 18:25。 歴代第一 29:17)神はダビデの心を正確に読み,悔い改めの純粋さを見極め,許しを与えることがおできになったのです。
Jesús var auðvitað sonur Guðs þannig að við getum ekki hugsað eða hegðað okkur nákvæmlega eins og hann.
イエスは神のみ子ですから,わたしたちはイエスと全く同じように感じたり行動したりすることはできません。
En hafa ber í huga að til eru margir aðrir garðar sem vinna að nákvæmlega sama marki án þess að teljast þjóðgarðar.
一方,国立ではないものの,それと全く同じ主旨の公園が数多くあることにも注目しなければなりません。
Allt það sem Jesús gerði þegar hann var á jörðinni er nákvæmlega það sem Jehóva hefði gert.
イエスが地上にいる時に行なったことは,エホバもすべて全く同じように行なわれたことでしょう。
Staðan er ekki nákvæmlega eins nú á dögum en mál af svipuðu tagi geta komið upp endrum og eins.
今日それと全く同じ状況は存在しませんが,似たような問題が生じることはあります。
Einn lykillinn að óhagganlegri trú er að vita nákvæmlega hvað þornunartíminn er langur.
長続きする信仰にとって非常に重要なものの一つは,成熟して固まるのに必要な時間を正しく判断することです。
Orðin ættu að koma eðlilega ef þú veist nákvæmlega hvað þú vilt segja.
自分の述べたいことが正確に分かっていれば,言葉は自然に出てくるものです。
Í stað þess að kveikja handvirkt í flugeldum geta tæknimenn nú tímasett flugeldasýningar nákvæmlega með því að nota tölvur sem kveikja rafvirkt í flugeldunum svo að þeir springi í takt við tónlist.
花火師は,手で点火するのではなく,電気的に点火するようコンピューターにプログラムすることによって,花火を音楽のリズムに合わせ,完璧なタイミングで開かせることができます。
Nákvæmlega.
どの よう な セックス ?
Orðalag og stafsetning er ekki alltaf nákvæmlega eins og masoretatextinn.
綴り字や言い回しの点で,すべての写本がマソラ本文と全く同じではありません。
Guð leyfði biblíuriturunum að nota eigin stíl og orðfæri, þótt hann sæi um að hugmyndum sínum og staðreyndum, sem máli skiptir, væri komið nákvæmlega á framfæri.
それと同じで,聖書筆者たちも,自分独自の文体や表現の仕方を保持することを神から許されていました。 その一方で神は,ご自身の考えとそれに関連する事実が正確に伝えられるよう取り計らわれたのです。
Það er mjög upptekið af hinu daglega lífi og eigingjörnum hugðarefnum og vill ekki horfast í augu við þá staðreynd að núverandi ástand mála sé í veigamiklum atriðum ólíkt því sem áður hefur verið, og svari nákvæmlega til þess sem Jesús sagði myndu einkenna tíma endalokanna.
彼らは日常生活と利己的な営みに忙殺され,今日の状態が過去の状態と大きく異なっていて,終わりの時のしるしになるとイエスが言われた状態にぴったり当てはまることを認めようとしません。
Dauðahafsbókrollan af Jesajabók (ljósrit sýnt hér) er svo til nákvæmlega eins og Masoretatextinn sem gerður var þúsund árum síðar.
イザヤ書死海写本(これは複製)は,その1,000年後に作られたマソラ本文と実質的に同じである

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語nákvæmlegaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。