アイスランド語のnafnはどういう意味ですか?

アイスランド語のnafnという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのnafnの使用方法について説明しています。

アイスランド語nafnという単語は,名前, なまえ, 名を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語nafnの意味

名前

noun (識別のために事物に与えられる言葉)

Madeira er nafn á víni.
マデイラはワインの名前だ。

なまえ

noun

noun

Nafn mitt er Hopkins.
我がはホプキンス。

その他の例を見る

Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve.
ロザハムはその翻訳に神のみを用いましたが,ヤハウェという形のほうを好みました。
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans.
エホバのにはその評判も含まれています。
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán!
その栄光あるみが立証されるのです!
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu.
キリストは,不義に対して勝利を収めたので,そのを与えられました。
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega.
詩編作者は,「彼らがあなたのみをたたえますように。
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON.
「私たちの神よ,私たちはあなたに感謝し,あなたの麗しいみを賛美しております」。
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt.
しかし,実名は歴史から消え去ってしまいました。
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10.
啓示 4:11)その結果,神のが神聖なものとされ,サタンは偽り者であることが証明され,神のご意志が「天におけると同じように,地上においても」なされるのです。 ―マタイ 6:10。
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað.
こうして,ユダヤ人が原語のヘブライ語で書かれた聖書を手にしながら,神のみを見てもそれを発音しなかったのに対し,ほとんどの“クリスチャン”は,神のみの用いられていないラテン語訳の聖書が朗読されるのを聞きました。
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“
そうです,マラキ 1章11節で預言されているとおりです。「『
En merkir það að ‚þekkja nafn Guðs‘ eingöngu huglæga vitneskju um að nafn Guðs er á hebresku JHVH og á íslensku Jehóva?
しかし,『神のみを知ること』には,神のみがヘブライ語でYHWH,日本語ではエホバであるという知識を単に頭の中に持つことだけが関係しているのではありません。
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“
神のみと「新約聖書」
Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika!
エホバ神はご自分の全能の力と,知恵・公正・愛という他の属性との釣り合いを常に保ち,極めてりっぱな模範を示しておられるゆえに,まさに卓越したみを持っておられます。
Flestir þýðendur rita meira að segja „Drottinn“ í staðinn fyrir nafn Guðs í versum sem vitna í Gamla testamentið þar sem fjórstafanafnið stendur.
ほとんどの聖書翻訳者は,テトラグラマトンが出ているヘブライ語聖書からの引用を訳す際にも,神の固有のの代わりに「主」という言葉を使っています。
(Lúkas 1: 74, NW) Önnur skyld sérréttindi eru þau að bera nafn Jehóva sem vottar hans.
ルカ 1:75)その奉仕に関連して,エホバの証人としてエホバのみを負う特権があります。(
Höldum áfram að lofa nafn hans, nú og að eilífu. — Sálm.
それで今,そして永遠にわたって,神のみを賛美しつづけましょう。
Með því að hegða okkur vel hlutum við þá blessun að sjá verðina lofa nafn Jehóva. – 1. Pét.
ですからわたしたちはりっぱな行状を保つことにより,刑務所関係者たちの口を通してエホバのみが栄光を受けるのを見る,という祝福を味わいました。
„Ég var djúpt snortin þegar ég komst að því að Guð ætti sér nafn.“
「神にお名前があることを知って感動しました」
Í samræmi við það sem nafn hans merkir lét hann Nóa verða arkarsmið, Besalel verða mikinn handverksmann, Gídeon verða sigursælan hermann og Pál verða postula heiðingja.
が意味しているとおり,神はノアを箱船建造者にならせ,ベザレルを名工に,ギデオンを勇敢な戦士に,パウロを諸国民への使徒にならせました。
Einungis sannur Guð, sem hefur mátt til að gera þetta, getur borið þetta nafn með réttu. — Jesaja 55:11.
そのことを行なう力を有するまことの神だけが,そのを持つにふさわしいと言えます。 ―イザヤ 55:11。
Hvað þýðir þetta nafn?
このにはどんな意味がこめられているでしょうか。
Þegar Jehóva lýsir yfir einhverju og leggur nafn sitt við megum við treysta að hann standi við það.
エホバが何かをみに基づいて宣言される場合,わたしたちはその成就の仕方に対して大きな期待を抱きます。
Þannig urðu sannir fylgjendur Krists á mjög sérstakan hátt ,lýður er bar nafn Guðs‘. — Post. 15:14, 17.
こうして,まさしく特別な意味で,キリストの真の追随者たちは「[神の]によって呼ばれる民」となりました。 ―使徒 15:14,17。
Nafn hans, Jehóva, hvetur okkur því til að hugsa um hann sem besta föður sem völ er á.
ですからわたしたちは,神のみエホバを思い巡らすとき,神を,想像しえる最良の父親と考えます。(
Þeir urðu að gæta þess að þeirra eigið sjálfsálit yrði aldrei mikilvægara en það að helga nafn Jehóva.
彼らは,エホバのみが神聖なものとされることより自分個人が重要なものになるということが決してないよう注意しなければなりませんでした。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語nafnの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。