アイスランド語のleysaはどういう意味ですか?

アイスランド語のleysaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのleysaの使用方法について説明しています。

アイスランド語leysaという単語は,解く, 解放する, 解決する, ほどく, 緩めるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語leysaの意味

解く

(untangle)

解放する

(extricate)

解決する

(untangle)

ほどく

(loosen)

緩める

(loose)

その他の例を見る

(Sálmur 6:5; 119:88, 159) Hún verndar og styður að því að leysa mann frá erfiðleikum.
詩編 6:4; 119:88,159)それは保護となり,難儀からの救済をもたらす要素でもあります。(
„Og svo bar við, að rödd Drottins barst til þeirra í þrengingum þeirra og sagði: Lyftið höfðum yðar og látið huggast, því að mér er kunnugt um sáttmálann, sem þér hafið gjört við mig. Og ég mun gjöra sáttmála við fólk mitt og leysa það úr ánauð.
あなたがたの頭を上げて喜びなさい。 わたしは,あなたがたがわたしと交わした聖約を知っている。 わたしは自分の民と聖約を交わし,その民を奴隷の状態から救い出す。
Getið þið nokkru sinni ímyndað ykkur að Drottinn hafi vandamál sem hann réði ekki við að leysa?
主が,解決できない問題を抱えておられることを皆さんは想像できるでしょうか。
Þegar slíkt vantraust ríkir, hvaða von er þá um að hjónin muni geta unnið saman að því að leysa ágreiningsmál og efla hjúskapartengslin eftir að brúðkaupsdagur þeirra er hjá?
そのような不信感がある場合,夫婦が協力して不和を解決し,自分たちの結婚式の日が過ぎてから結婚のきずなを強めてゆけるどんな希望があるというのでしょうか。
(Hebreabréfið 9:24) Jehóva tók við andvirði fórnarinnar og viðurkenndi að hún nægði til að leysa mannkynið úr þrælkun syndar og dauða. — Rómverjabréfið 3:23, 24.
ヘブライ 9:24)エホバはイエスの犠牲の価値を,罪と死の奴隷になっている人類を救出するために必要な贖いとして受け入れられました。 ―ローマ 3:23,24。
Lauda nálgast Carlos Reutemann, manninn sem átti ađ leysa hann af hjá Ferrari.
カルロス ・ ロイテマン に 追いつ い た ラウダ これ は フェラーリ チーム で の
Hví erum við að nota tölvur til að sýna nemendum hvernig á að leysa vandamál handvirkt þegar það er tölvan sem á að gera það hvort sem er?
もともとコンピュータがやるべき問題を コンピュータが学生に教えるなんて
Þau leysa gríðarlegt ofbeldi úr læðingi og eru geysilegt eyðingarafl.“
すさまじい暴力を放ち,非常に破壊的になる」。
2] Til að leysa alvarleg vandamál og deilur ættum við að sjálfsögðu að fara eftir ráðleggingum Jesú.
2] もちろん,重大な問題や争いを解決するためには,イエスの助言を当てはめる必要があります。(
(Rómverjabréfið 8:14-17) Þeir verða konungar og prestar og munu eiga þátt í því að leysa mannkynið undan þeim erfiðleikum og þjáningum sem það lifir við núna.
ローマ 8:14‐17)その人たちは王また祭司として,現在見られる痛みや苦しみから人間家族を解放する業にあずかります。(
Þau leysa gríðarlegt ofbeldi úr læðingi og eru geysilegt eyðingarafl.“
......宗教は,すさまじい暴力行為を解き放ち,それ自体が非常に破壊的な勢力となっている」。
Til að hægt væri að leysa afkomendur Adams úr þrælkuninni, sem hann hafði selt þá í, þurfti að greiða fullkomið mannslíf í lausnargjald.
ひとつの完全な人間の命だけが,アダムの子孫を,その最初の父親が売り渡した奴隷状態から請け戻すための贖いの代価となり得ました。「
(Galatabréfið 5: 22, 23; Kólossubréfið 3: 12-14) Þetta er þitt verkefni, ekki einhvers annars, og Guð getur hjálpað þér að leysa það af hendi.
ガラテア 5:22,23。 コロサイ 3:12‐14)これはだれかほかの人に任せられる仕事ではありません。 それはあなたの仕事であり,神はその仕事をするあなたを助けることがおできになります。
Adam og Eva voru enn í Eden þegar hann sagði hvernig hann myndi leysa þessi deilumál.
アダムとエバがまだエデンの園にいた間に,ご自身がそれらの論争点をどのように解決するかを予告されました。「
(Filippíbréfið 2:14, 15) Eftir að búið var að leysa trúlausa Ísraelsmenn úr ánauð í Egyptalandi mögluðu þeir gegn Móse og Aroni og þar af leiðandi gegn Jehóva Guði.
フィリピ 2:14,15)エジプトでの束縛から自由にされたのに,不信仰なイスラエル人は,モーセとアロンに対してつぶやき,こうしてエホバ神に対してもつぶやきました。
(Jobsbók 21:7) Þegar fólk hlustar á það sem Guð segir í orði sínu lærir það að aðferð Guðs til að leysa málin er því í hag. — 2. Pétursbréf 3:9.
ヨブ 21:7)神がその答えとしてみ言葉の中で述べておられる事柄に本当に耳を傾ける人は,神の物事の扱い方が自分にとって実際に益になっている,ということを知ります。 ―ペテロ第二 3:9。
„Börn, sem eru fram úr hófi árásargjörn, eru yfirleitt frá heimilum þar sem foreldrarnir leysa ekki nægilega vel ágreiningsmál sín,“ segir Lundúnablaðið The Times og bætir svo við: „Ofbeldi er hegðun sem menn læra.“
ロンドン・タイムズ紙は,「攻撃的な振る舞いが他よりもひどい子供たちは,親がもめ事を適切な方法で解決しない家庭の子供である場合が多い」と述べ,「乱暴な振る舞いは習得したものである」とも付け加えています。
(Jakobsbréfið 3:2) Jesús hvatti fylgendur sína til að vera fljótir til að leysa slíkan ágreining milli bræðra.
ヤコブ 3:2)イエスは,兄弟同士の間でそのような問題が起きるなら,それを解決するために素早く行動することを追随者たちにお勧めになりました。(
En í stað þess að líta á þau sem eina allsherjarógæfu gætum við reynt að nota meginreglur Biblíunnar til að leysa þau hvert á fætur öðru.
それをひとまとまりの非常な苦境と見るのではなく,聖書の原則を適用しながら一つずつ解決してゆけるかもしれません。
Þeir telja að með þeim hætti væri hægt að leysa mörg vandamál í tengslum við hina ólöglegu fíkniefnaverslun.
そうすることを,麻薬密売に対処する点で陥っているジレンマの解決策と見ています。
Auk framfara í læknisfræði sjá sumir fyrir sér að erfðatæknin eigi eftir að leysa ýmis þjóðfélagsvandamál.
そのような医学上の利点に加えて,遺伝子工学を,社会問題を解決してゆく手段と見る人もいます。
11 Í ljósi þessa dapurlega árangurs eftir margra alda tækifæri, getum við þá treyst loforðum manna um að leysa þessi vandamál?
11 幾世紀にもわたって機会が開けていたのにこのような悲惨な記録しか残っていないのを見て,わたしたちはそれらの問題を解決するという人間の約束を信頼できますか。
Þau beina fólki til þess Guðs sem einn er fær um að leysa vandamál mannkynsins.
真の宗教は,人間の諸問題を解決できる唯一の方に人々の注意を向けています。
Eftir að hafa kynnt sig sagði hún þeim frá Guðsríki, stjórninni sem mun leysa öll vandamál mannkyns, og bauð þeim bækling sem hún hafði meðferðis.
自己紹介をしてから,人類の問題を解決してくれる唯一の政府である,神の王国について説明し,持っていたブロシュアーを1冊提供しました。
(b) Hvernig ættu kristin hjón að leysa hjónabandsvandamál sín?
ロ)クリスチャンの夫婦は,結婚生活の問題をどのように解決すべきですか。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語leysaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。