アイスランド語
アイスランド語のgreinaはどういう意味ですか?
アイスランド語のgreinaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのgreinaの使用方法について説明しています。
アイスランド語のgreinaという単語は,分析を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語greinaの意味
分析verb noun í því að greina vandann, 問題を分析し |
その他の例を見る
Það getur hjálpað þér að greina ranghugmynd frá staðreynd. その点について聖書そのものに書かれている事柄をよく調べれば,事実が俗説とは異なることに気づかれるでしょう。 |
Það eru guðspjöllin fjögur sem greina frá kraftaverkum Jesú. イエスの奇跡に関する事柄は,四福音書の記述を通してわたしたちに伝えられています。 |
6 Ein leið til nánari kynna er að greina eiginleika Guðs út frá því sem hann hefur skapað. 6 それを行なう一つの方法は,創造されたものから神の特質を識別することです。 |
15 Það kemur mörgum nýgiftum hjónum á óvart að þau skuli greina á í mikilvægum málum. Þau verða jafnvel vonsvikin. 15 多くの新婚夫婦は,重要な事柄に関して配偶者の意見が異なると,驚いたりがっかりしたりします。 |
Vegna þess að þau höfðu, bæði heima og á kristnum samkomum, fengið nákvæmar upplýsingar fyrirfram byggðar á innblásnu orði Guðs sem átti drjúgan þátt í að ‚temja skilningarvit þeirra til að greina gott frá illu.‘ それは,以前に家庭やクリスチャンの集会で,霊感による神の言葉に基づく正確な情報を与えられ,そのおかげで『正しいことと悪いことを見分ける知覚力』を訓練することができたからです。( |
(2. Samúelsbók 23:1, 3, 4) Salómon, sonur Davíðs og arftaki, lærði þetta greinilega því að hann bað Jehóva að gefa sér „gaumgæfið hjarta“ og hæfni til að „greina gott frá illu“. サムエル第二 23:1,3,4)ダビデの息子で後継者でもあったソロモンは,その要点をつかんでいたようです。「 従順な心」と「善悪をわきまえる」能力を与えてくださるようエホバに願い求めているからです。( |
6 Og ég, Guð, sagði enn: Verði afesting milli vatnanna, og svo varð, já, sem ég mælti. Og ég sagði: Lát hana greina vötn frá vötnum. Og það var gjört — 6 さらに また、 神 かみ で ある わたし は、『 水 みず の 間 あいだ に 1 大 おお 空 ぞら あれ』 と 言 い った。 すると、わたし が 語 かた った よう に なった。 また、『 大 おお 空 ぞら が 水 みず と 水 みず と を 分 わ けよ』 と 言 い った。 すると、その よう に なった。 |
Orð Guðs gerir það með þeim hætti að það þrengir sér inn og afhjúpar hvatir og viðhorf, til að greina á milli langana holdsins og hugarfars. 神の言葉は,それが動機と態度を見分け,肉の欲望と精神の意向との間を分離させるために浸透してゆく,という意味で刺し通すのです。( |
Á sama hátt og ég tók smám saman að átta mig á því sem aðgreindi seðlana mína, þá getum við þjálfað auga okkar, huga og anda, til að greina á milli sannleika og lygi. わたしが2枚のドル札の違いを見分けることができるようになったように,皆さんも,思いと霊だけでなく,見る目も養って,本物と偽物の違いを見分けることができるようになります。 |
Þessi nýkviknaði áhugi á góðum mannasiðum birtist í fjölda bóka, greina, lesendabréfa, námskeiða og sjónvarpsþátta um allt frá því hvers konar gaffal skuli nota í veislu til þess hvernig skuli ávarpa fólk við hinar síbreytilegu aðstæður þjóðfélags og fjölskyldutengsla. 礼儀に対するこの新たな関心は,正式な食事の際にはどのフォークから用いるか,ということから,急速に変わりつつある今日の複雑な社会的および家族関係の中で,どのように人と話したらよいかに至るまで,ありとあらゆる問題に関する書籍,説明書,人生相談,テレビのインタビュー番組などが急増していることに表わされています。 |
Það er erfitt á greina á milli þín og bróður þíns. 君と君の弟を見分けるのは難しい。 |
Ritningarnar greina frá tvenns konar ættleiðingu. 聖典 には,2 種類 の 養子 縁組 に ついて 述べられて いる。 |
Séu börn þín eða aðrir biblíunemendur óskírðir boðberar skaltu kenna þeim að greina frá boðunarstarfi sínu í hverjum mánuði. お子さんや聖書研究生がバプテスマを受けていない伝道者であるなら,自分の活動を月ごとに報告するよう訓練しましょう。 |
Til að greina þá frá þeim milljónum, sem voru kristnir aðeins að nafninu til, þurfti nafn er væri greinilegt auðkenni sannra fylgjenda Krists á okkar dögum. 幾百万もの名目上のクリスチャンと自分たちを区別するために,現代におけるキリストの真の追随者であることを明示する名前がどうしても必要でした。 |
3 Þegar Guð spurði Salómon Ísraelskonung hvaða blessunar hann óskaði sér, svaraði valdhafinn ungi: „Gef . . . þjóni þínum gaumgæfið hjarta til að stjórna þjóð þinni og til að greina gott frá illu.“ 3 神がイスラエルの王ソロモンにどんな祝福が欲しいかをお尋ねになった時,その年若い支配者は,「あなたの民を裁き,善悪をわきまえる[つまり,善悪を識別する]ために,従順な心をぜひこの僕にお与えください」と述べました。 |
Kapítular 2–11 greina frá ævi Salómons. 第 2-11章 には,ソロモン 王 の 生涯 が 記録 されて いる。 |
11 Ef við eigum erfitt með að greina á milli langana og raunverulegra þarfa gæti verið gott að gera ákveðnar ráðstafanir til að koma í veg fyrir óábyrga hegðun. 11 欲しいものと本当に必要なものとを見分けるのが難しいなら,場当たり的な行動を確実に避けるための措置を講じるとよいでしょう。 |
Besta leiðin til að hjálpa pilti að greina eigin framfarir er að ræða oft við hann um áætlanir hans og reynslu. 若い男性に自分の進歩の度合いを確認させる最善の方法は,本人の計画と経験についてしばしば話し合うことです。 |
Annað hjónanna getur stundum verið þannig á sig komið líkamlega að eðlileg kynmök séu erfið eða komi alls ekki til greina. あるいは,一方の側の身体的な状態のために,通常の性関係が難しくなったり不可能になったりすることもあるでしょう。 |
Eftir að presturinn hafði stökkt á mig vatni stakk hann upp á að ég læsi Biblíuna en bætti svo við: „Páfinn hefur nú þegar viðurkennt þróunarkenninguna svo að þú skalt vera alveg rólegur; við munum greina hveitið frá illgresinu.“ 司祭は私に水を振り掛けた後,聖書を読むことを勧め,こう付け加えました。「 教皇はすでに進化論を受け入れておられるので,心配することはありません。 わたしたちは小麦と雑草を見分けることになるのです」。 |
Í Varðturninum hefur enn fremur birst fjöldi greina sem eru samdar til að hjálpa hjónum að notfæra sér leiðbeiningar Biblíunnar. ものみの塔」誌にも,聖書の原則を当てはめるよう夫婦を助けるための記事がたくさん掲載されてきました。 |
Greina ber á milli þess og tvíarma kirkjukross. . . . ......教会の用いている,2本の梁材を組み合わせた十字架の形とは区別される[べきものである]。 |
(Jóhannes 13:34) Sannkristnir menn „hafa tamið skilningarvitin til að greina gott frá illu“. ヨハネ 13:34)真のクリスチャンは,「使うことによって自分の知覚力を訓練し,正しいことも悪いことも見分けられるようになった」人たちです。( |
Sýndu honum hvernig greina megi á milli ritningarstaða sem skrifaðir eru út í námskaflanum og þeirra sem aðeins er vísað til. 研究資料の中の引用聖句の見分け方を教えましょう。 |
17 Og guðirnir settu þau á hvelfingu himna til að veita jörðunni birtu og til að ráða degi og nóttu og til að greina ljósið frá myrkrinu. 17 神々 かみがみ は これら を 天 てん の 大 おお 空 ぞら に 置 お いて 地 ち を 照 て らさせ、 昼 ひる と 夜 よる と を つかさどらせ、 光 ひかり と 闇 やみ と を 分 わ け させられた。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のgreinaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。