アイスランド語
アイスランド語のgjöfはどういう意味ですか?
アイスランド語のgjöfという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのgjöfの使用方法について説明しています。
アイスランド語のgjöfという単語は,プレゼント, 贈り物, ギフト, 寄贈, 贈り物を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語gjöfの意味
プレゼントnoun Ég skildi eftir gjöf fyrir hana heima hjá mér. 彼女へのプレゼントを家に置いてきた。 |
贈り物noun Af því að þeir líta á hjónabandið sem heilaga gjöf frá Jehóva. 結婚の関係をエホバからの神聖な贈り物と見ているからです。 |
ギフトnoun Ef þú þarft að borga fyrir „ókeypis gjöf“ eða verðlaun máttu gera ráð fyrir að um svik sé að ræða. もし“無料のギフト”や賞品のためにお金を払う必要があれば,それは詐欺です。 |
寄贈Verbal; Noun |
贈り物noun Gjöf er sérstaklega verðmæt ef hún kostar gefandann tíma, erfiði og útgjöld. 贈り物は,時間や努力や費用の面で贈る側の犠牲がかかわっているとき,いっそう貴重なものとなります。 |
その他の例を見る
Ūiđ gefiđ fķlki bestu gjöf sem hægt er ađ gefa. 皆 に 与え られ る 内 で 最高 の 贈り物 を し た |
Jakob lýsir slíkum gjöfum þannig: „Sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa er ofan að og kemur niður frá föður ljósanna. Hjá honum er engin umbreyting né skuggar, sem koma og fara.“ ヤコブは,そのような賜物を描写して,こう述べています。「 あらゆる良い賜物,またあらゆる完全な贈り物は上から来ます。 天の光の父から下って来るのです。 |
Líkami ykkar er verkfæri hugans og guðleg gjöf til að iðka sjálfræði ykkar. 皆さんの肉体は心によって管理されており,選択の自由を行使するために神から与えられた贈り物なのです。 |
Ungir gíraffar voru færðir höfðingjum og konungum að gjöf til tákns um frið og góðvild þjóða í milli. 国家間の和平や友好親善の象徴としてキリンの子どもが支配者や王たちに贈られました。 |
Biblían er dýrmæt gjöf frá Guði. Hún hjálpar þeim sem þjást af þunglyndi að takast á við það. 聖書は霊的な力の源であり,うつ病の人がその状況に対処するうえで大きな助けとなります。 |
3, 4. (a) Hvernig líður þér þegar þú færð gjöf? 3,4. (イ)贈り物をもらうとどのように感じますか。( |
Hljóta gjöf heilags anda 聖霊の賜物を受ける |
2 Lausnargjaldið er mesta gjöf Jehóva til mannkyns. 2 贖いは,人類に対するエホバの最大の贈り物です。 |
Þeir njóta ekki þeirrar sömu stöðugu fullvissu og þeir sem eiga gjöf heilags anda. 聖霊の賜物を持つ人が得られるような,永続する確信を受けることはないのです。 |
Guð er ekki að umbuna okkur af því að við höfum unnið til þess með þjónustu okkar, heldur er umbunin gjöf sprottin af kærleika hans þrátt fyrir syndugt eðli okkar. 神がお与えになる報いは,わたしたちの側の功績によるものではなく,わたしたちの罪深い状態にもかかわらず与えられる,神からの愛の賜物なのです。( |
2 Bæði Jesús Kristur og Páll postuli tala um að einhleypi sé gjöf frá Guði, ekki síður en hjónaband. 2 確かに,イエス・キリストも使徒パウロも,結婚と同じく,独身が神からの賜物であると述べています。( |
Okkur var gefið fyrirheit um að fyrir tilverknað friðþægingar Jesú Krists, gætum við öðlast eilíft líf, sem er æðsta gjöf allra gjafa, ef við værum hlýðin lögmálum fagnaðarerindisins og helgiathöfnum prestdæmisins. イエス・キリストの贖罪を通して,福音の律法と神権の儀式に従うなら,御父の最大の賜物である永遠の命を受けるという約束が与えられました。 |
Ef við, sem erum að meira eða minna leyti vond vegna arfgengrar syndar okkar, gefum börnum okkar góðar gjafir, hve miklu fremur hljótum við að vænta þess að himneskur faðir okkar gefi trúföstum þjónum sínum, sem biðja hann í einlægni, þá ágætu gjöf sem heilagur andi er! わたしたちが受け継いだ罪深さのゆえに多少邪悪な者であるとしても,自分の子供たちに良い贈り物をするのであれば,わたしたちの天の父は,謙遜に求める忠節な僕たちにすばらしい聖霊という贈り物を与えてくださるということには,ずっと大きな期待を抱くべきです。 |
Ég lýsi yfir kærleika mínum og þakklæti til himnesks föður fyrir gjöf heilags anda. Það er með heilögum anda sem hann opinberar vilja sinn og styður okkur. 聖霊の賜物を授け,この賜物を通して御自身の御心を明らかにし,わたしたちを支えてくださる天の御父に愛と感謝の思いをお伝えします。 |
Trú okkar mun birtast í sannfæringarkrafti okkar þegar við segjum öðrum frá þessari miklu gjöf Guðs. — Samanber Postulasöguna 20:24. わたしたちの信仰は,神のこの比類のない賜物について他の人々に告げる際の確信となってはっきり表われるでしょう。 ―使徒 20:24と比べてください。 |
(Rómverjabréfið 6:23; Efesusbréfið 2: 8-10) Ef við trúum á þessa gjöf og erum þakklát fyrir að hún skuli hafa verið látin í té á þennan hátt sýnum við það í verki. ローマ 6:23。 エフェソス 2:8‐10)その賜物に信仰を抱き,その賜物がどのように得られるようになったかを認識しているなら,そのことをはっきり示すでしょう。 |
En það má líka þýða að hafa „í sér gjöf lífsins.“ ご自身のうちに命を」という言葉は,「ご自身のうちに命の賜物を」とも訳すことができます。( |
Eitt mikilvægt umhugsunarefni er það að getnaðarmátturinn er gjöf frá skapara okkar. 問題の中心をなしているのは,生殖力が創造者からの賜物であるという点です。 |
□ Hvað er fólgið í þeirri gjöf sem tungumálið er? □ 言葉の賜物には何が含まれますか |
(Matteus 6:8; Sálmur 139:4) Bænir sýna að við trúum á Guð og lítum svo á að „sérhver góð gjöf og sérhver fullkomin gáfa“ sé frá honum komin. マタイ 6:8。 詩編 139:4)祈りは,わたしたちが神への信仰を抱いていることと,神を「あらゆる良い賜物,またあらゆる完全な贈り物」の源とみなしていることの表われです。( |
Þeir sem fá hagstæðan dóm hljóta eilíft líf sem gjöf frá Guði en þeir sem hljóta óhagstæðan dóm munu taka út að fullu laun syndarinnar: dauða. — Rómverjabréfið 6:23. 好意的な裁きを受ける人には永遠の命という神の賜物が,一方,不利な裁きを受ける人には罪に対する十分な報いである死が与えられます。 ―ローマ 6:23。 |
* Kennið börnum kenninguna um iðrun, trú á Krist, skírn og gjöf heilags anda, K&S 68:25. * 子供 たち に,悔い改め,キリスト を 信じる 信仰,バプテスマ,聖霊 の 賜物 たまもの の 教義 を 教える, 教義 68:25. |
Varðandi þessa heimildaskrá sagði spámaðurinn Joseph Smith, sem þýddi bókina með gjöf og krafti Guðs: „Ég sagði bræðrunum, að Mormónsbók væri réttari en allar aðrar bækur á jörðinni og burðarsteinn trúar okkar og að maðurinn gæti komist nær Guði með því að fara eftir kenningum hennar, fremur en nokkurrar annarrar bókar“ (sjá Inngang fremst í Mormónsbók). わたし は 兄弟 たち に 言った。『 モルモン書』は この世 で 最も 正確 な 書物 で あり,わたしたち の 宗教 の かなめ 石 で ある。 そして,人 は その 教え を 守る こと に より,ほか の どの 書物 に も まして 神 に 近づく こと が できる。」(『 モルモン書』序文 を 参照) |
En hafir þú nú þegið það, hví stærir þú þig þá eins og þú hefðir ekki fengið það að gjöf?“ では,確かにもらったのであれば,どうしてもらったのではないかのように誇るのですか」。 |
Ég fékk sérstaka gjöf síðustu jól, sem kallaði fram margar minningar. 昨年のクリスマスに,思い出がたくさん詰まった,特別な贈り物をもらいました。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のgjöfの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。