アイスランド語
アイスランド語のfjalla-はどういう意味ですか?
アイスランド語のfjalla-という単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのfjalla-の使用方法について説明しています。
アイスランド語のfjalla-という単語は,こうざん, 高山, アルパインを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語fjalla-の意味
こうざん(alpine) |
高山(alpine) |
アルパイン(alpine) |
その他の例を見る
Það vekur þó nokkra athygli að greinar, sem fjalla um vistkreppuna, eru stundum mjög naprar í garð Biblíunnar. しかし,興味深いことに,環境危機に関するそのような記事は,聖書に対して非常に冷笑的な見方を示している場合があります。 |
‚Óhljóðin heyrast til fjalla‘ er óvinurinn tekur að brjóta niður múrinn. 敵が都の城壁を突破し始めると,「山への叫び」が生じます。 |
Greinarnar hér á eftir fjalla um það. 下記の記事には,真剣な考慮に値する情報が載せられています |
Rammi um efnisatriðin sem fjalla skyldi um í sögunni var unninn upp úr niðurstöðum þeirrar könnunar. この物語を通して 扱うことになったトピックスの骨格は、この調査結果に基づき、考案されています。 |
Kristnir félagar geta bent okkur á ritningarstaði sem fjalla um það sem angrar okkur. クリスチャンの交わりを通して,自分の持つ個人的な心配事に関して述べる聖句に注意が向けられることもあります。 |
En Jesús forðaðist þá og flýtti sér til fjalla. しかしイエスは,すばやく山地へ退いてそれらの人々を避けました。( |
Ritsmíðar hans fjalla um frjálsan vilja, meðvitund og greind. 著書では自由意志、意識、知能について検証している。 |
Einnig væri hægt að bjóða rit sem fjalla ítarlega um efnið. その点に関してさらに詳しく論じている出版物を提供することもできます。 |
9:13) Þar af leiðandi ættum við að hugleiða ritningarstaði sem fjalla um okkar eigin veikleika. ダニ 9:13)ですから,自分の特定の弱点と関係のある聖句を深く考えるのはよいことです。 |
Versin á eftir fjalla um þann tíma þegar alvaldur Guð gerbreytir aðstæðum á jörðinni til hins betra. 続く数節には,全能の神が地上の状態を大きく好転させる時のことが述べられています。 |
Maðurinn sagði: ‚Greinarnar fjalla einmitt um dæmigerð vandamál sem þjaka unglinga nú á dögum.‘ この人は,『今日の若者が抱える典型的な問題がテーマとして取り上げられている』と言いました。 |
Frá 1914 hafa þjónar Jehóva gefið út meira en 100 bækur sem fjalla um biblíutengd málefni. エホバの民は1914年以降,聖書に基づく書籍を100余り発行してきました。 |
Enn fremur lét hann skrá margar bænir í orð sitt og þær fjalla um erfiðar kringumstæður. (2. さらに,神はご自分の聖霊により,多くの祈りがみ言葉の中に記されるようにされましたが,それらの祈りは試練となる状況を扱ったものです。( |
(b) Um hvaða spurningar ætlum við að fjalla? ロ)これから,どんな点について検討しますか。 |
Ūeir flũja til fjalla í stađ ūess ađ berjast ūar sem ūeir eru. 戦 う べ き 時 に 山 へ 逃げ込 む の か |
3 Heimurinn og menn: Stundum fjalla fjölmiðlar um starfsemi fólks Jehóva. 3 世と人々に対して: 時には,マスメディアがエホバの民の活動についてリポートすることがあります。 |
Þegar ég var 12 ára gamall, fór ég með föður mínum á veiðar til fjalla. 12歳のとき,父に連れられて山に狩りに行きました。 |
Í hve mörgum bindum þyrfti þetta fræðirit að vera til að fjalla um allar stjörnurnar í Vetrarbrautinni? 天の川にあるすべての星を取り上げるのに合計何巻の百科事典にしなければならないでしょうか。 |
(b) Hvað ætlum við sérstaklega að fjalla um núna? ロ)これから特にどんな点を考慮しますか。 |
Greinarnar á eftir fjalla um þessi svið. 続く二つの記事ではわたしたちが考慮しているこの問題のそうした面を取り上げます。 |
6 Bæklingarnir fjalla um tímabært efni, svara spurningum fólks og veita huggun. 6 ブロシュアーは時宜にかなった論題を載せており,人々の質問に答え,慰めを与えます。 |
3 Við erum búin að fjalla ítarlega um nafn Guðs, Jehóva. 3 神のみ名エホバについては,すでに多くのことを学びました。 |
Ólíkt venjulegum rokklagatextum, sem margir hverjir fjalla um ástir unglinga, er boðskapur rapplagatextanna oft alvarlegri. 若者のロマンスを歌い上げることの多い従来のロックの歌詞とは違い,ラップの歌詞にはもっと重大なメッセージが含まれている場合が少なくありません。 |
Nokkrir fyrstu kaflarnir fjalla um mál varðandi þýðingu og útgáfu Mormónsbókar (sjá kafla 3, 5, 10, 17 og 19). 初 はじ め の 幾 いく つ か の 章 しょう は、『モルモン 書 しょ 』 の 翻 ほん 訳 やく と 出 しゅっ 版 ぱん に 関 かん する 事 こと 柄 がら に 関連 かんれん した もの で ある( 教 きょう 義 ぎ と 聖 せい 約 やく 第 だい 三、五、十、十七、十九 章 しょう 参照 さんしょう )。 |
Það ætti að vera rökrétt niðurstaða miðað við aðalatriðin sem þú ert búinn að fjalla um. すでに発展させてきた幾つかの要点と自然につながる結論でなければなりません。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のfjalla-の意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。