アイスランド語
アイスランド語のfæraはどういう意味ですか?
アイスランド語のfæraという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのfæraの使用方法について説明しています。
アイスランド語のfæraという単語は,動かす, もっていく, もってくるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語færaの意味
動かすverb Ég sagði ekki að ég myndi færa axlirnar yfir, færa líkamann. 別に肩を寄せようとか、身体を動かそうとか思ってはいない |
もっていくverb |
もってくるverb |
その他の例を見る
En hvað færa menn fram sem rök gegn happdrætti? しかし,宝くじ反対論にはどのようなものがあるでしょうか。 |
(Orðskviðirnir 22:3) Þótt okkur geti fundist það vandræðalegt eða við þurfum að færa einhverjar fórnir er það ósköp smávægilegt í samanburði við að glata velþóknun Guðs. 箴言 22:3)どれほどきまりの悪い思いをしても,どれほど犠牲を払っても,それは神の恵みを失うことに比べれば取るに足りないものです。( |
[Postulasagan 9: 36-39]) Þar sem slíkt er ekki greinilega sett í samband við einhverja falstrú eru margir votta Jehóva vanir að færa sjúkum vini á spítala eða þeim sem séð hafa á bak ástvini í dauðann blóm til að gleðja hann. 使徒 9:36‐39])エホバの証人の中には,そうすることが偽りの信条とはっきり結びついているのでない限り,入院中の友人に,あるいは人の死に際して,気分を引き立てるような花を持って行くことを習慣にしている人もいます。 |
Mósebók 4: 27, 28) En það var ekkert ákvæði þess efnis að fórnarlamb nauðgunar þyrfti að færa slíka syndafórn. レビ記 4:27,28)しかし,強姦された犠牲者がそのような罪の捧げ物をしなければならないという条項はありませんでした。 |
(Jóhannes 3:16) Að Jehóva skyldi færa Jesú Krist sem lausnarfórn sýnir að það er ekki rétt að við séum einskis virði eða að Jehóva geti ekki elskað okkur. ヨハネ 3:16)イエス・キリストの贖いの犠牲という備えと,わたしたちがエホバの目に価値がなく愛されていないという考えとは,相いれません。 |
Stundum þurfti að færa fórn vegna ákveðinnar syndar. (3. 時には,ある特定の個人的な罪のために犠牲をささげなければならないこともありました。( |
Við vorum vissir um að Guð notaði þær ekki svo að við ákváðum að skoða minna þekkt trúfélög til að athuga hvað þau hefðu fram að færa. 神がそれらの教会を用いておられないことが分かったので,あまり知られていない幾つかの宗派に当たって,どんなことを教えているか調べてみることにしました。 |
(Postulasagan 10:9-16) Merking sýnarinnar var hin mesta ráðgáta fyrir Pétur, en ekki leið á löngu áður en þrír menn komu til að færa hann með sér heim til Kornelíusar sem var rómverskur hundraðshöfðingi í Sesareu. 使徒 10:9‐16)ペテロは幻の意味が分からずに大変当惑しましたが,すぐに3人の男の人が到着してペテロをコルネリオの家に連れて行きました。 |
Ég hvet sérhver okkar til að finna sér næði, einhverja stund þessi jól, til að færa „hinum gjafmilda“ hjartnæmar þakkir. ですから,一人一人がこのクリスマスの時季に心静かな時間を見つけて,感謝すべきことに気づき,ぜひ「寛大な御方」に心からの感謝をささげてください。 |
Hvaða fórnir færa margar eiginkonur öldunga og hvernig getum við sýnt að við tökum ekki þessar trúföstu systur sem sjálfsagðan hlut? そうした忠実な姉妹のことを当然とは考えていないことをどのように示せますか。 |
8 Við skiljum ekki fullkomlega allt sem á eftir að gerast þegar þessi reynslutími rennur upp en það er viðbúið að við þurfum að færa einhverjar fórnir. 8 その試みの時に何が起こるか,完全には分かっていませんが,ある程度の犠牲が求められることは予想できます。 |
(b) Hvaða blessun á guðræði eftir að færa öllu mannkyni innan skamms? ロ)間もなく,神権統治によって全人類にどんな祝福がもたらされますか。 |
(Sálmur 47, 48) Hinir kúguðu verða að vona á Jehóva, en allir sem ‚færa þakkir með fórnum‘ munu „sjá hjálpræði Guðs.“ 詩編 47,48編)圧迫されている人たちはエホバを待たなければなりませんが,「感謝のことばを自分の犠牲としてささげる」人は皆,『神による救いを見る』でしょう。( |
7 Vitneskjan um Guðsríki er án efa bestu tíðindi sem hægt er að færa réttlætiselskandi mönnum. 234の国や地域の,約600万人のエホバの証人が,神の王国について人々に語る業に年間10億時間余りを充てています。 |
15 Jehóva lét í té fullkominn mann til að færa lausnarfórn. 15 エホバは,贖い主となれる完全な人間をお与えになった。 |
Sál skorti trú þegar hann dirfðist að óhlýðnast boði Guðs um að bíða eftir að Samúel kæmi til að færa fórnina. 信仰を欠いたサウルはせん越にも,犠牲をささげに来るサムエルを待つようにとの神の命令に従いませんでした。 |
Þeim sem heimsækja fólk og færa því vonarboðskapinn um nýjan heim Guðs er lýst í Postulasögunni 15:14 sem ‚lýð er ber nafn Guðs.‘ 神の新しい世に関する希望に満ちた音信を携えて人々を訪ねる人たちは,使徒 15章14節で,「[神の]み名のための民」と呼ばれています。 |
5 Grísku orðin, sem þýdd eru „skíra,“ „skírn“ og svo framvegis, merkja að færa eða dýfa alveg í kaf. 5 「バプテスマ」,「バプテスマを施す」などと訳される幾つかのギリシャ語の言葉は,水中に浸す,または水の下に沈めることを指しています。「 |
14 Safnaðaröldungar færa margar fórnir til að gæta hjarðarinnar. 14 会衆の長老たちは『群れを牧する』ために多くの犠牲を払っています。( |
Síðan strituðu þeir við að búa til aðferð til að færa málin í letur og að því búnu kenndu þeir fólkinu að lesa letrið. そうしたのも,人々がいつの日か自分たちの言語で聖書を読めるようにするためでした。 |
(Jóhannes 4:23, 24) En merkir það að við þurfum engar fórnir að færa okkar heilaga Guði, Jehóva? ヨハネ 4:23,24)しかし,これは,聖なる神エホバにわたしたちがささげる犠牲は何もないという意味でしょうか。 |
4 Til að færa Guði heilaga fórn verðum við að láta skynsemina ráða ferðinni, ekki tilfinningarnar. 4 神に聖なる犠牲を差し出すためには,感情ではなく,理性に支配されるようにしなければなりません。 |
Að færa öðrum gleðifréttir veitir mér gleði. 他の人に良い知らせを伝えて幸せを味わっている |
Við helgum okkur sjálfa og uppfyllum okkar eigin skyldu við að færa öllum börnum himnesks föður fagnaðarerindið. 自らを聖めて,天の御父のすべての子供たちに福音を携えて行くという戒めに伴う,個人の義務を果たすという方法です。 |
Þegar þið ákveðið annaðhvort að gera eða halda sáttmála við Guð, eruð þið að velja að færa þeim, sem gætu fylgt fordæmi ykkar, . 神と聖約を交わす選択,あるいはそれを守る選択をするとき,皆さんは自分の模範に従う人々に希望をもたらす受け継ぎを残すかどうかの選択をしているのです。 |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のfæraの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。