アイスランド語のFaðir vorはどういう意味ですか?

アイスランド語のFaðir vorという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのFaðir vorの使用方法について説明しています。

アイスランド語Faðir vorという単語は,主の祈り, 主の祈りを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語Faðir vorの意味

主の祈り

noun

主の祈り

noun

その他の例を見る

* Réttlættist ekki Abraham faðir vor af verkum, Jakbr 2:21.
* わたしたち の 父祖 アブラハム は,行い に よって 義 と された の で は なかった か, 新ヤコ 2:21.
Þess vegna kenndi Jesús okkur að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum . . .
それでイエスは,こう祈るように教えました。「 天におられるわたしたちの父よ,......あなたの王国が来ますように。
Þú ert faðir vor!“ sagði spámaðurinn Jesaja.
エホバよ,あなたはわたしたちの父です」と,預言者イザヤは言いました。(
Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn,
「天にいますわれらの父よ,御名があがめられますように。
„Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum.
そこで,あなた方はこのように祈らなければなりません。『 天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように。
Mósebók 14:1, 2) Á grundvelli þessa sáttmálasambands gátu Ísraelsmenn sagt eins og spámaðurinn Jesaja skráði: „Þú, [Jehóva] ert faðir vor.“
出エジプト記 4:22,23; 19:3‐6。 申命記 14:1,2)その契約関係に基づいて,イスラエル人は,預言者イザヤが記しているように,「エホバよ,あなたはわたしたちの父なのです」と言うことができました。(
Brigham Young sagði: „Faðir vor, Adam, gekk í Edengarðinn . . . og kom með Evu, eina af eiginkonum sínum. . . .
「モルモン経」: その予言者たちは自分の知っていることに従って書いたと言われています。 ―ニーファイ第一 1:2,3。 ヤコブ 7:26。
19 Fyrirmyndarbæninni, sem Jesús kenndi lærisveinum sínum, verður svarað: „Faðir vor, þú sem ert á himnum.
19 「天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように。
Hann sagði: „En þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum.
そこで,あなた方はこのように祈らなければなりません。『 天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように。
Faðir vor, þú sem ert á himnum.
われらの主、イエス・キリスト。
7 „Faðir vor, þú sem ert á himnum.“
7 「天におられるわたしたちの父よ」。(
Jesús Kristur kenndi fylgjendum sínum að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum.“
イエスは追随者たちに,「天におられるわたしたちの父よ」と祈るよう教えられました。(
Jesús sagði: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
イエスは,「天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように」と言いました。(
▪ „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
■ 「あなた方はこのように祈らなければなりません。『 天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように』」。(
Jesús kenndi lærisveinum sínum að ávarpa Jehóva í bæn sem „faðir vor.“
イエスは,エホバを「わたしたちの父」と呼ぶよう教えられました。
Biblíunemendurnir trúðu að fyrirmyndarbæninni yrði bráðlega svarað: „Faðir vor, þú sem ert á himnum.
聖書研究者たちは,「天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように。
faðir vor og sonur hans.
見えし 御二人 おんふたり は 神とその 御子 みこ
JESÚS KRISTUR sagði fylgjendum sínum: „Þannig skuluð þér biðja: Faðir vor, þú sem ert á himnum.
イエス・キリストは追随者たちにこう教えられました。「 そこで,あなた方はこのように祈らなければなりません。『 天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように。
Hvað getum við lært af ávarpinu „faðir vor“?
「わたしたちの父」という言葉から,どんなことを学べますか
(Jesaja 12:4, 5) Jesús kenndi fylgjendum sínum að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“
イザヤ 12:4,5)イエスは追随者たちに,「天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように」と祈るべきことを教えました。(
Jesús Kristur kenndi fylgjendum sínum að biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn.“ — Matteus 6:9.
イエス・キリストは追随者たちに,「天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように」と祈ることを教えました。 ―マタイ 6:9。
Jóhannesarbréf 5:21; 1. Korintubréf 10:14) „Faðir vor, þú sem ert á himnum. Helgist þitt nafn [skal ekki lagt við hégóma].“
ヨハネ第一 5:21。 コリント第一 10:14)「天におられるわたしたちの父よ,あなたのお名前が神聖なものとされますように[いたずらに扱われませんように]」。(
Frelsarinn bauð okkur: „En þannig skuluð þér biðja: „Faðir vor, þú sem ert á himnum“ (3 Ne 13:9; sjá einnig Matt 6:9).
だから,あなたがたはこう祈りなさい。『 天におられるわたしたちの父よ』」と(3 ニーファイ13:9。 マタイ6:9 も参照)。
Á hvað minnir ávarpið „faðir vor“ og í hvaða skilningi er Jehóva faðir kristinna manna sem hafa jarðneska von?
「わたしたちの父」という言葉は,何を思い起こさせますか。 地的な希望を持つクリスチャンにとって,エホバはどのような意味で「父」と言えますか。

アイスランド語を学びましょう

アイスランド語Faðir vorの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

アイスランド語について知っていますか

アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。