アイスランド語
アイスランド語のbæðiはどういう意味ですか?
アイスランド語のbæðiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,アイスランド語でのbæðiの使用方法について説明しています。
アイスランド語のbæðiという単語は,どちらも, 両方, 双方を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
発音を聞く
単語bæðiの意味
どちらもdeterminer Ég kann við bæði. 私はどちらも好きです。 |
両方determiner Hver var Elíhú og hvernig sýndi hann bæði virðingu og hugrekki? エリフは敬意と勇気の両方をどのように表わしましたか。 |
双方determiner Blessanirnar og loforðin sem tengjast eiði og sáttmála prestdæmisins, eiga við bæði um karla og konur. 神権の誓詞と聖約がもたらす祝福と約束は,男性と女性の双方に与えられています。 |
その他の例を見る
Vinir þínir hafa bæði áhrif á hvernig þú hugsar og hvað þú gerir. 友達はわたしたちの考え方や行動に影響を与えるものです。( |
Þess. 2:1-3) Um aldaraðir höfðu menn litla þekkingu á Guði. Það átti bæði við um þá sem vissu ekkert um Biblíuna og eins þá sem kölluðu sig kristna. テサ二 2:1‐3)その後の数世紀間,「真の知識」は,聖書を全く知らない人たちの間ではもちろん,クリスチャンを自称する人たちの間でも,満ちあふれているとはとても言えない状態でした。 |
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams. 21 神 かみ は、 神 かみ の 声 こえ に 聞 き き 従 したが う すべて の 人 ひと を 1 救 すく う ため に、この 世 よ に 来 こ られる。 見 み よ、 神 かみ は すべて の 人 ひと の 苦 く 痛 つう 、まことに 男 おとこ 、 女 おんな 、 子 こ 供 ども の 区 く 別 べつ なく、2 アダム の 家 か 族 ぞく に 属 ぞく する、 生 い ける もの すべて の 3 苦 く 痛 つう を 受 う けられる。 |
Bæði The Encyclopedia Americana og Great Soviet Encyclopedia eru á einu máli um að stjórnartíð Artaxerxesar hafi lokið árið 424 f.o.t. アメリカーナ百科事典とソ連大百科事典は,アルタクセルクセスの治世が西暦前424年に終わったという点で一致しています。 |
16 Já, og þeir voru þjakaðir bæði á sálu og líkama, því að þeir höfðu barist hraustlega á daginn og unnið á nóttunni til að halda borgum sínum. Og þannig höfðu þeir þolað alls kyns þrengingar. 16 そして 彼 かれ ら は、 町 まち を 守 まも り 抜 ぬ く ため に 昼 ひる は 勇 いさ ましく 戦 たたか い、 夜 よる は 夜 よる で 苦 く 労 ろう を 重 かさ ねて いた ので、 肉 にく 体 たい も 精神 せいしん も 疲 つか れ 切 き って いました。 彼 かれ ら は この よう に、あり と あらゆる ひどい 苦 く 難 なん に 耐 た えて きました。 |
Hann lýsir sér bæði með orðum og gefur lifandi dæmi í syni sínum. ご自分を言葉で描写するだけでなく,み子という生きた手本を備えてくださったのです。 |
Við þurfum að ræða saman bæði hvað við ætlum að gera og hvers vegna við gerum það. 何をするかということだけでなく,なぜそれをするのかということも話し合う必要があります。 |
Láttu bæði raddblæ og svipbrigði endurspegla þær tilfinningar sem hæfa efninu. 内容に適した感情であれば,それを声の調子にも顔の表情にも反映させる。 |
Ef bæði einbeita sér að kostum hvort annars og góðri viðleitni verður hjónabandið ánægjulegt og endurnærandi. 相手の良い特質や努力に注目しようと努めるなら,結婚から喜びとさわやかさが得られます。 |
Þessar breytingar hafa áhrif á alla, bæði unga og aldna. その変化は,老若を問わずすべての人に影響を与えます。 |
8 En bæði „vöndur og umvöndun“ eru nauðsynleg. 8 とはいえ,「むち棒と戒め」の両方が必要です。 |
17 Einhverju sinni læknaði Jesús mann sem var haldinn illum anda og var bæði blindur og mállaus. 17 悪霊に取りつかれた,盲目で口のきけない男性をイエスがいやした時のことを考えましょう。 |
Frásagan segir: „Og konungur bauð Aspenasi hirðstjóra að velja meðal Ísraelsmanna, bæði af konungsættinni og af höfðingjunum, sveina nokkra, er engin líkamslýti hefðu og væru fríðir sýnum, vel að sér í hvers konar vísindum, fróðir og vel viti bornir og hæfir til að þjóna í konungshöllinni.“ — Daníel 1: 3, 4. そののち王は,廷臣の長アシュペナズに,イスラエルの子らおよび王族の子孫や高貴な者たちの中から幾人かを連れて来るように言った。 すなわち,何ら欠陥がなく,容姿が良く,あらゆる知恵に対する洞察力を持ち,知識に通じ,知られた物事に対する識別力があり,王の宮殿に立つ能力をも備えた子供たちを連れて来るように......と命じた」― ダニエル 1:3,4。 |
Þetta fólk er líka í minni Guðs og verður reist upp vegna þess að Biblían lofar: „Upp [munu] rísa bæði réttlátir og ranglátir.“ — Postulasagan 24:15. 聖書には,「義者と不義者との復活がある」と約束されているからです。 ―使徒 24:15。 |
Með vaxandi ljósi á 40 ára tímabili varð ljóst að bæði öldungar og djáknar, nú kallaðir safnaðarþjónar, skyldu útnefndir af ‚hinum trúa og hyggna þjóni‘ fyrir milligöngu hins stjórnandi ráðs. それで,長老,ならびに今では奉仕の僕として知られている執事は,統治体を通して「忠実で思慮深い奴隷」によって任命されるべきであることが,およそ40年にわたって明るさを増してきた光により,明らかになりました。( |
Þau hafa bæði reynt að fylgja heilræðum Biblíunnar. 二人とも,不完全ながら,聖書の助言を当てはめようとしてきました。 |
Hann heldur síðan áfram undirbúningnum með því að æfa hvernig hann ætlar að bjóða bæði blöðin. それから,それぞれの雑誌について準備した証言を実際に口に出して練習する。 |
Prestdæmishafar, bæði ungir og aldnir, þurfa bæði valdsumboðið og kraftinn ‒ hina nauðsynlegu heimild og hina andlegu getu til að verða fulltrúar Guðs í sáluhjálparstarfinu. 老いも若きも,神権者には権能と力の両方,すなわち,救いの業において神を代表するために必要な許可と霊的な能力の両方が必要なのです。 |
(Jobsbók 1:10; 42:12) Job er prýðisfordæmi fyrir gifta þjóna Guðs, bæði karla og konur. ヨブ 1:10; 42:12)ヨブは,男女を問わず結婚しているクリスチャンにとって,なんと立派な模範でしょう。 |
Við lofum Jehóva með því að taka góðan þátt í samkomunum, bæði með munni okkar og athygli. 集会で,思いにおいても声によっても熱意を込めて参加すれば,エホバを賛美することになります。 |
(Jóhannes 8:44; Opinberunarbókin 12:9) Það kostar bæði trú og hugrekki að taka afstöðu með Jehóva og móti djöflinum. ヨハネ 8:44。 啓示 12:9)悪魔に敵対してエホバの側に立つには,信仰も勇気も必要です。 |
Jeremía 46:11 og 51:8 segir frá smyrslum í Gíleað sem kunna að hafa verið bæði verkjastillandi og sýklaeyðandi. エレミヤ 46章11節と51章8節には,鎮痛作用と消毒効果があったと思われるギレアデのバルサムのことが出てきます。 |
Leitaðu til þeirra og þiggðu hjálp þeirra. Þeir munu bæði biðja með þér og nota Biblíuna til að hjálpa þér að öðlast innri ró, draga úr eða sigrast á neikvæðum tilfinningum og ná þér aftur á strik í trúnni. – Jakobsbréfið 5:14-16. きっとあなたの心は安らぎ,消極的な感情も薄れるか消えるかして,霊的に癒やされるでしょう。 ―ヤコブ 5:14‐16。 |
Þetta hefur stundum valdið vanda þegar hjónin eru ekki bæði í trúnni. 実際に,信仰を異にする一部の夫婦の間でそうしたことが生じています。 |
6:7) Þeir sem gera sig seka um slíkt kalla yfir sig vanþóknun Jehóva og skaða bæði maka sinn og sjálfa sig. ガラ 6:7)不道徳を犯す人たちは,エホバを不快にさせ,配偶者も自分も傷つけます。( |
アイスランド語を学びましょう
アイスランド語のbæðiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、アイスランド語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
アイスランド語の更新された単語
アイスランド語について知っていますか
アイスランド語はゲルマン語であり、アイスランドの公用語です。 これはインド・ヨーロッパ語族であり、ゲルマン語グループの北ゲルマン語族に属しています。 アイスランド語話者の大多数はアイスランドに住んでおり、約32万人です。 8,000人以上のネイティブアイスランド語話者がデンマークに住んでいます。 この言語は、米国では約5,000人、カナダでは1,400人以上が話しています。 アイスランドの人口の97%がアイスランド語を母国語と見なしていますが、アイスランド以外のコミュニティ、特にカナダでは話者の数が減少しています。