Cosa significa mort pour la patrie in Francese?

Qual è il significato della parola mort pour la patrie in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare mort pour la patrie in Francese.

La parola mort pour la patrie in Francese significa morte, morte, morto, morto, deceduto, morto, morto, andare a farsi benedire, morire, scomparire, stare morendo, andare scomparendo, morire, deperire, morto, deceduto, morte, morte, morto, morte, morte, morte, morto, fuori uso, spento, saltato, bruciato, morte, tomba, stanco morto, defunto, spento, smorto, cancellato, disdetto, annullato, destino tragico, morte civile, perdita di vite umane, decesso, trapasso, vittima, morto, in folle, morte, vittima, addormentato, morto, persona spacciata, mancanza di vita, morte, stanco morto, esausto, sfinito, morte, ospite indesiderato, kaputt, k.o., distrutto, finito, decesso, perdite, passato tramontato, defunto, stanco morto, a pezzi, non esserci più, cessare di esistere, morire, tirare le cuoia, spegnersi, rompersi, spegnersi, tirare le cuoia, mancare, caduto. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola mort pour la patrie

morte

nom féminin (fin de la vie) (fine della vita)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nul n'échappe à la mort.

morte

nom féminin (figuré (fin de [qch]) (figurato: fine di qualcosa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les grandes surfaces sont la mort du petit commerce.

morto

(personne décédée)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les morts ne parlent plus.

morto, deceduto

adjectif (décédé)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les soldats morts jonchaient le sol.

morto

adjectif (familier (objet : qui ne marche plus, en panne) (figurato: smettere di funzionare)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Après 15 ans de bons et loyaux services, mon frigo est mort.

morto

adjectif (familier (personne : fatigué) (esausto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cette longue marche dans la neige m'a épuisé : je suis mort !

andare a farsi benedire

adjectif (familier, jeune (foutu, sans espoir) (colloquiale)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Avec toute cette neige, la sortie en moto, c'est mort !

morire

verbe intransitif (perdre la vie)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
César mourut aux ides de mars en -44.

scomparire

verbe intransitif (disparaître)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La civilisation inca mourut pour une cause encore inconnue.

stare morendo

verbe pronominal (soutenu (être sur le point de mourir)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Il se meurt d'une longue maladie.

andare scomparendo

verbe pronominal (soutenu (disparaître)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
Les bonnes manières se meurent petit à petit.

morire

verbe intransitif (s'éteindre) (spegnersi)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il ne faut pas laisser mourir ce feu, nous ne pourrions pas le rallumer.

deperire

verbe intransitif (dépérir)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il meurt petit à petit depuis le décès de son épouse.

morto, deceduto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Comme l'insecte n'était pas encore mort, il l'a de nouveau écrasé.
La cimice non era ancora morta, allora l'ha pestata di nuovo.

morte

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La sua morte è stata improvvisa.

morte

nom féminin (modo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Elle a enduré une mort atroce.
Ha sofferto una morte terribile.

morto

nom masculin (cadavere)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Dopo l'incidente sulla strada giacevano dei morti.

morte

nom féminin (contesto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Beaucoup de morts pourraient être évitées si les gens conduisaient plus prudemment.
Si potrebbero prevenire molte morti se la gente guidasse con maggiore prudenza.

morte

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le cadavre semblait paisible dans la mort.
Nella morte il suo corpo sembrava in pace.

morte

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les bombes ont semé la mort dans tout le pays.
Le bombe hanno seminato morte sul territorio.

morto

(familier : calme, paisible) (figurato: noioso)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ce village est mort, il n'y a aucun bar, aucune boîte de nuit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Questa festa è morta. Andiamo ad un'altra.

fuori uso

adjectif (familier : hors d'usage)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
À mon avis, le mixeur est mort, il faut en acheter un autre.
Secondo me il frullatore è fuori uso e ne dobbiamo comprare un altro.

spento

adjectif (feu : éteint)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le feu a l'air d'être mort.
Il fuoco sembra essersi spento.

saltato, bruciato

adjectif (électricité)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le problème se situe ici : le circuit est mort, il faut le remplacer.
Ecco il problema. Il circuito è saltato e deve essere sostituito.

morte, tomba

nom féminin (figuré) (figurato: fine)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les réductions budgétaires vont entraîner la mort de ce projet.
I tagli di budget causeranno la morte di questo progetto.

stanco morto

adjectif (familier, figuré : fatigué) (figurato)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Je suis mort (or: crevé) ! Marcher toute la journée, c'est épuisant.
Sono morta! È estenuante andare in giro per tutto il giorno.

defunto

(formale o rispettoso)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

spento, smorto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Certaines villes de province sont mortes le dimanche après-midi.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La folla smorta guardava lo spettacolo in silenzio.

cancellato, disdetto, annullato

(familier : annulé)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

destino tragico

nom féminin (morte)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le chevalier affrontait le dragon, convaincu de voir sa mort se profiler dans son regard.
Il cavaliere affrontò il drago, convinto di aver visto il suo destino tragico negli occhi.

morte civile

nom féminin (fam) (figurato: esperienza sciatta o noiosa)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ce cours d'histoire, c'était vraiment la mort.
Mi ricordo ancora: l'ora di storia a scuola era la morte civile.

perdita di vite umane

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Un bombe a explosé dans le marché couvert, causant la mort de dizaines personnes.
La bomba esplosa al mercato ha causato un'ingente perdita di vite umane.

decesso, trapasso

nom féminin (morte)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il trapasso della madre fu rapido e senza dolore.

vittima

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La police n'a pas encore signalé de morts.
La polizia non ha ancora riferito di nessuna vittima.

morto

(in guerra)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le premier mari de Mme Gray est mort au combat.
Il primo marito della signora Gray è morto in guerra.

in folle

adjectif (Automobile : point) (marcia)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Danielle ne pouvait pas faire avancer la voiture tant qu'elle était au point mort.
Danielle non riusciva a spuntare quando la macchina era in folle.

morte

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les soldats trouvèrent la mort.
I soldati andarono incontro alla loro sorte.

vittima

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Malheureusement, le déraillement du train a fait un mort parmi les passants.
Purtroppo un passante è stato vittima del deragliamento.

addormentato

(figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
I morti giacciono addormentati sotto terra.

morto

nom masculin (Bridge : joueur fictif) (bridge, gioco)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le mort est posé et joué par le joueur qui a remporté l'enchère.
Il morto viene rivelato e usato dal giocatore che ha vinto la puntata.

persona spacciata

(figuré)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

mancanza di vita, morte

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

stanco morto

adjectif (familier)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

esausto, sfinito

adjectif (familier)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

morte

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Ho sentito la triste notizia della morte di tua madre e volevo farti le condoglianze.

ospite indesiderato

adjectif (figuré, familier)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

kaputt, k.o., distrutto, finito

(familier : de l'allemand) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

decesso

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les fans de l'acteur pleuraient son décès.
I fan erano in lutto per il decesso dell'attore.

perdite

(sostantivo plurale femminile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere femminile e numero plurale: suore, pinze, vertigini )
Le tremblement de terre a engendré la perte de nombreuses vies humaines.
Durante il terremoto le perdite in termini di vite umane sono state enormi.

passato tramontato, defunto

(disusato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Autrefois l'une des plus grandes attractions de la ville, le bâtiment est maintenant abandonné (or: désaffecté).
Una volta era una delle attrazioni principali della città, ma adesso l'edificio è defunto.

stanco morto, a pezzi

(familier) (colloquiale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Dopo la corsa campestre ero completamente a pezzi.

non esserci più

(morire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. È strano pensare che da un giorno all'altro una persona cara possa esserci più.

cessare di esistere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Quella specie è in pericolo, rischia di cessare di esistere.

morire

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le mari de Marina est mort hier.
Ieri è morto il marito di Marina.

tirare le cuoia

(figurato, informale: morire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spegnersi

(figuré : disparaître) (figurato: terminare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'amour que j'ai pour toi ne mourra jamais.
Il mio amore per te non si spegnerà mai.

rompersi

(machine : familier)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je pense que le grille-pain est mort.
Mi sa che il tostapane si è rotto.

spegnersi

verbe intransitif (feu)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Mets une autre bûche dans le feu, sinon il va mourir.
Per favore, puoi buttare un altro ciocco sul fuoco prima che si spenga?

tirare le cuoia

(colloquiale: morire)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Des rumeurs couraient comme quoi le parrain du crime était mort depuis quelques temps.
Giravano voci che il capo dell'organizzazione criminale avesse tirato le cuoia da un po' di tempo.

mancare

(eufemismo: morire)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'oncle James est décédé il y a quelques années. // Son grand-père est décédé après une lutte de cinq ans contre le cancer.
Lo zio James si è spento un paio di anni fa. // Suo nonno si è spento dopo una battaglia di cinque anni contro il cancro.

caduto

(morto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il est tombé au champ d'honneur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ci sono stati così tanti giovani caduti nella Grande Guerra.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di mort pour la patrie in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.