Hvað þýðir 약정 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 약정 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 약정 í Kóreska.

Orðið 약정 í Kóreska þýðir samningur, samkomulag, kaupmáli, gjörningur, sáttmáli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 약정

samningur

(agreement)

samkomulag

(agreement)

kaupmáli

gjörningur

sáttmáli

Sjá fleiri dæmi

요한은 예수를 위해 길을 예비하였지만, 그리스도께서 제자들과 함께 그들이 자신의 왕국에서 자신과 공동 통치자가 될 것이라는 계약 곧 약정을 확실하게 맺으시기 전에 요한은 죽습니다.
Jóhannes undirbjó veginn fyrir Jesú Krist en deyr áður en Jesús innsiglar sáttmálann eða samninginn um að lærisveinar hans verði meðstjórnendur hans í ríkinu.
그는 ‘잉카’ 통치자와 1532년 11월 16일에 ‘카하마르카’에서 만나기로 약정하였다.
Hann gerði ráðstafanir til að hitta valdhafa Inkanna í Cajamarca þann 16. nóvember 1532.
* 약속의 성령에 의하여 인봉되지 아니한 일체의 성약들, 계약들, 약정들, 의무들, 맹세들은 사람이 죽을 때 끝이 남이니라, 교성 132:7.
* Allir sáttmálar, samningar, bönd, skyldur og eiðar sem ekki eru innsigluð með heilögum anda fyrirheitsins, því öllu lýkur við dauða manna, K&S 132:7.
1999년 5월 20일에, 그루지야는 인권과 기본 자유의 보호를 위한 유럽 조약을 채택하여, 그 조약의 조항들을 준수하겠다고 약정하였습니다.
Hinn 20. maí 1999 gerðist Georgía aðili að Evrópusáttmálanum um verndun mannréttinda og mannfrelsis og skuldbatt sig þar með til að hlíta ákvæðum hans.
2 낮에 대한 언약과 밤에 대한 언약에 관하여 말씀하시면서, 하나님께서는 다윗 왕가의 왕국의 통치하에 있는 유대인들에게 다음과 같이 말씀하셨읍니다. “너희가 능히 낮에 대한 나의 약정[언약, 신세]과 밤에 대한 나의 약정[언약, 신세]을 파하여 주야로 그 때를 잃게 할 수 있을찐대 내 종 다윗에게 세운 나의 언약도 파하여 그로 그 위에 앉아 다스릴 아들이 없게 할 수 있[으리라.]”—예레미야 33:20, 21.
2 Þegar Guð minntist á sáttmála sinn við daginn og nóttina sagði hann Gyðingum sem voru þegnar konungsættar Davíðs: „Svo sannarlega sem þér getið ekki rofið sáttmála minn við daginn og sáttmála minn við nóttina, svo að dagur og nótt komi ekki á sínum tíma, svo sannarlega mun sáttmáli minn við Davíð þjón minn eigi rofinn verða, svo að hann hafi ekki niðja, er ríki í hásæti hans.“ — Jeremía 33:20, 21.
성서 시대에 계약은 약정이나 공식적인 합의였습니다.
Sáttmáli er formlegur samningur eða samkomulag og getur verið ígildi hátíðlegs loforðs.
7 그리고 진실로 내가 너희에게 이르노니, 이 율법의 ᄀ조건들은 이러하니라. 곧 모든 성약, 계약, 약정, 의무, ᄂ맹세, 서약, 의례, 결합, 결연 또는 기대는 맺어지고 세워지고 나서, 기름 부음 받은 자로 말미암아 ᄃ약속의 성령에 의하여 현세뿐 아니라 영원무궁토록 ᄅ인봉되되, 그것도 이 권능을 지니도록 내가 임명한 나의 기름 부음 받은 자의 중보를 통하여 (나는 마지막 날에 나의 종 조셉을 임명하여 이 권능을 지니도록 하였거니와, 이 권능과 이 신권의 ᄆ열쇠를 부여받은 자는 이 세상에서 한 때에 단 한 사람뿐이니라) ᄇ계시와 계명에 의해 가장 거룩하게 되지 아니하면, 죽은 자 가운데서 부활할 때나 그 이후에 아무런 효과나 효능이나 효력이 없나니, 이는 이 결과에 이르도록 맺어지지 아니한 모든 계약은 사람이 죽을 때 끝이 남이니라.
7 Og sannlega segi ég yður, að askilyrði þessa lögmáls eru sem hér segir: Allir sáttmálar, samningar, bönd, skyldur, beiðar, heit, framkvæmdir, sambönd, tengsl eða vonir, sem ekki eru gjörð, stofnað til og cinnsigluð, bæði um tíma og alla eilífð, einnig á helgasta hátt, með dheilögum anda fyrirheitsins, af þeim sem smurður er, með eopinberun og boðorðum fyrir meðalgöngu míns smurða, sem ég hef útnefnt á jörðu til að hafa þetta vald (og ég hef útnefnt þjón minn Joseph til að hafa þetta vald á síðustu dögum, og á jörðu er aldrei nema einn á hverjum tíma, sem fengið hefur þetta vald, svo og flykla þessa prestdæmis) — allt þetta hefur ekkert gildi, áhrif eða afl í upprisunni frá dauðum eða eftir hana, því að öllum samningum, sem ekki eru gjörðir í þessum tilgangi, lýkur við dauða mannanna.
그것은 하나의 약정 혹은 정식 동의 곧 어떤 일을 공동으로 하겠다는 당사자들간의 합의이기 때문입니다. 결혼 약조는 두 당사자가 서로에 대한 의무를 받아들이고 지속적인 유익을 기대하면서 남편과 아내가 되기로 동의하는 쌍무(雙務) 계약입니다.
Hjúskaparsáttmálinn er tvíhliða samningur karls og konu um að verða hjón, taka á sig vissar skyldur hvort gagnvart öðru og vænta varanlegrar blessunar fyrir vikið.
따라서 그루지야는 “고문을 불법화”하기로 약정한 나라이다.
Georgía hefur því skuldbundið sig til að „banna pyndingar.“
그래서 약정서에는 사업이 실패할 경우 양자의 의무와 책임 사항이 무엇인지를 구체적으로 기록해야 합니다.
Í samningnum ætti því að koma fram hvaða skyldur og ábyrgð hver og einn hefur ef illa fer.
우리는 우리가 하는 합의나 약정을 심각하게 받아들이고 약속을 지켜야 합니다.
Við verðum að taka alvarlega alla samninga sem við gerum og standa við orð okkar.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 약정 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.