Hvað þýðir wypowiedzenie í Pólska?
Hver er merking orðsins wypowiedzenie í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wypowiedzenie í Pólska.
Orðið wypowiedzenie í Pólska þýðir setning, málsháttur, frasi, málsgrein, segð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wypowiedzenie
setning(sentence) |
málsháttur(phrase) |
frasi(phrase) |
málsgrein(sentence) |
segð(expression) |
Sjá fleiri dæmi
Jehowa zna nasze postępowanie, a nawet myśli i słowa, zanim je wypowiemy. Jehóva veit hvað við gerum og hugsum og hvað við ætlum að segja. |
Skierowana jest do całej ludzkości, a wypowiedziana przez tego, który jest Prorokiem proroków, Nauczycielem nauczycieli, Synem Bożym, Mesjaszem. Boðið berst til alls mannkyns frá þeim sem er spámaður spámannanna, kennari kennaranna, sonur Guðs, Messías. |
Arybiskup miasta Oaxaca w Meksyku wypowiedział się ostatnio, że żaden/ a uczciwy/ a i czysty/ a mężczyzna/ kobieta nie chciałby/ chciałaby być homoseksualistą. Erkibiskupinn í Oaxaca í Mexíkó, sagði fyrir stuttu að engin góð og heiðvirð kona eða maður myndi vilja vera samkynhneigð/ ur. |
Jednakże ich szczęście się skończyło, gdy wypowiedzieli Bogu posłuszeństwo. En hamingjan tók enda jafnskjótt og þau óhlýðnuðust Guði. |
POCHWAŁA — słowa uznania za dobrze wykonaną pracę lub właściwe zachowanie, wypowiedziane życzliwym tonem, potwierdzone przytuleniem i serdecznym wyrazem twarzy. HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum. |
[Pozwól się wypowiedzieć i — jeśli będzie to stosowne — przyznaj, że podobnie myśli wiele ludzi]. [Gefðu kost á svari og, eigi það við, skaltu segja að margir séu sama sinnis.] |
Jako członek Prezydium Siedemdziesiątych poczułem na swoich ramionach wagę słów Pana wypowiedzianych do Mojżesza: Sem meðlimur í forsætisráði hinna Sjötíu þá fann ég byrði ábyrgðarinnar á herðum mínum í þeim orðum sem Drottinn sagði við Móse: |
To wypowiedzenie wojny. Ég lũsi yfir stríđi. |
Czytamy tam: „Wiedz i rozumiej: Od chwili, kiedy wypowiedziano słowo, że nastąpi powrót i zostanie odbudowana Jerozolima, do Władcy-Pomazańca siedem tygodni i sześćdziesiąt dwa tygodnie” (BT). Þar stendur samkvæmt Nýheimsþýðingunni: „Þú ættir að vita og hafa það innsæi að frá því er orðið um endurreisn Jerúsalem út gekk til hins smurða höfðingja eru sjö vikur og auk þess sextíu og tvær vikur.“ |
Kto bezpośrednio wypowiedział się w Księdze Izajasza 41:8 na temat przyjaźni? Jaki stosunek do Jehowy pozwolił Abrahamowi uzyskać szczególną pozycję przed Bogiem? Orð hvers um vináttu er að finna í Jesaja 41:8, og hvaða viðhorf til Jehóva veitti Abraham sérstaka stöðu gagnvart Guði? |
W Nigerii na pewnej konferencji poświęconej problemom rodziny tamtejszy prezydent z głębokim zatroskaniem wypowiedział się o przyszłości państwa. Á fyrstu ráðstefnu nígerískra mæðra, sem haldin var á síðasta ári, lýsti forseti Nígeríu yfir þungum áhyggjum af framtíð þjóðarinnar. |
17 Są to mocne słowa, słowa przejmujące lękiem, gdyż wypowiedział je Zwierzchni Władca całego wszechświata, Jehowa Bóg. 17 Þetta eru sterk orð — svo sannarlega ógnvekjandi orð því að þau eru töluð af alvöldum Drottni alls alheimsins, Jehóva Guði. |
Inni zrozumieją nasze „zmartwienie” i wypowiedzą „dobre słowo” zachęty dopiero wtedy, gdy wynurzymy swoje uczucia. Aðrir geta með engu móti skilið „hugsýki“ þína eða sagt við þig „vingjarnlegt“ hvatningarorð nema þú talir opinskátt við þá um tilfinningar þínar. |
Jakie zaskakujące słowa wypowiedział Jezus i jakie to rodzi pytania? Hvaða óvæntu yfirlýsingu gaf Jesús og hvaða spurningar vekur hún? |
Jakże dobre jest słowo wypowiedziane we właściwym czasie. Orð í tíma töluð eru mikils virði. |
To pierwsze proroctwo biblijne wypowiedział Bóg w Edenie. Þetta er fyrsti spádómur Biblíunnar og Guð bar hann fram í Edengarðinum. |
W Psalmie 105:9-15 wypowiedział się On z uznaniem o Abrahamie, Izaaku i Jakubie jako o swoich „prorokach”. Í Sálmi 105:9-15 fór Guð lofsamlegum orðum um Abraham, Ísak og Jakob sem „spámenn“ sína. |
Na temat przebiegu Światowej Konferencji do spraw Żywności i podjętych na niej decyzji wypowiedziano wiele krytycznych uwag. Mikil gagnrýni beindist að leiðtogafundinum og skuldbindingum hans. |
Ze słów wypowiedzianych o posągu ze snu wynika również, że za czasów tego ostatniego „króla” większą rolę w rządzeniu miało odegrać „ludzkie nasienie”, czyli prosty lud (Dan. Að því er sagt var um líkneskið í draumnum myndi „afkvæmi mannkyns,“ hinn almenni maður, hafa meiri áhrif á stjórnvöld á tímum þessa síðasta heimsveldis en fyrr hefði verið. |
Nie wypowiedziałeś magicznego słowa. Ūá sagđir ekki töfraorđiđ. |
8 Paweł napisał List do Hebrajczyków prawie 30 lat po wypowiedzeniu przez Jezusa owego ostrzeżenia. 8 Þegar Páll skrifaði Hebreabréfið voru liðin næstum 30 ár síðan Jesús sagði orðin hér að ofan. |
Pewien komentator wypowiedział się, iż około „90 procent mężów” podobnie zdradza swoje żony. Sagt hefur verið að hugsanlega „90 af hundraði kvæntra karlmanna“ séu sviksamir með svipuðum hætti. |
Czy wiesz, kto wypowiedział te słowa? Veistu hver sagði þetta? |
9 Dlaczego jednak Paweł powiedział, że „usłyszał niewypowiedziane słowa, których człowiekowi nie wolno mówić”? 9 En hvers vegna sagðist Páll hafa heyrt „ósegjanleg orð sem engum manni er leyft að mæla“? |
14 Apostoł Paweł poczuwał się do takiego obowiązku strażnika, gdyż wobec starszych zboru efeskiego wypowiedział się w ten sposób: „Dlatego wzywam was, abyście w dniu dzisiejszym poświadczyli, że jestem czysty od krwi wszystkich ludzi”. 14 Páll postuli viðurkenndi ábyrgð sína sem varðmaður og sagði öldungunum frá Efesus: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wypowiedzenie í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.