Hvað þýðir wolle í Þýska?
Hver er merking orðsins wolle í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wolle í Þýska.
Orðið wolle í Þýska þýðir ull, Ull, úr ull. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wolle
ullnounfeminine (Das weiche, lockige Haar aus dem Fell von Schafen, Lamas und einigen anderen Tierarten, das zur Herstellung von Kleidung verwendet wird.) Die seidige Vikunjawolle ist bedeutend feiner als jede andere Wolle. Villilamaull er fíngerðasta ull sem til er og silkimjúk viðkomu. |
Ullnoun (die weichen Haare des Fells vor allem der Schafe) Und gewöhnlich ist die Qualität von Wolle um so besser, je feiner sie ist. Ull er yfirleitt sett í hærri gæðaflokk eftir því sem hún er fíngerðari. |
úr ullnoun Diese Form des Aussatzes konnte sowohl an Kleidungsstücken aus Leinen oder Wolle als auch an Lederwaren auftreten. Þessi tegund af holdsveiki gat lagst á flíkur úr ull og hör eða á eitthvað sem gert var úr leðri. |
Sjá fleiri dæmi
Dennoch wollen wir... die Menschheit verteidigen... und alles, was gut... und recht ist auf dieser Welt. Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum. |
Chronika 26:3, 4, 16; Sprüche 18:12; 19:20). Sollten wir daher ‘einen Fehltritt tun, ehe wir es gewahr werden’, und erforderlichen Rat aus Gottes Wort erhalten, wollen wir die Reife, die gottgefällige Einsicht und die Demut Baruchs nachahmen (Galater 6:1). (2. Kroníkubók 26:3, 4, 16; Orðskviðirnir 18:12; 19:20) ‚Ef einhver misgjörð kann að henda okkur‘ og við fáum viðeigandi leiðréttingu frá orði Guðs skulum við því sýna svipaðan þroska, andlega skarpskyggni og auðmýkt og Barúk. — Galatabréfið 6:1. |
Das schrieb eine junge Christin, die wir Monique nennen wollen. Þetta skrifaði ung kristin kona sem við skulum kalla Móníku. |
Warum wollen Sie einen Schwarm Fische verfolgen? Af hverju viltu elta fiskitorfu? |
Meine Brüder im heiligen Priestertum, wenn wir vom Heimlehren oder fürsorglichen Wachen sprechen oder vom individuellen geistlichen Dienen im Priestertum – nennen Sie es, wie Sie wollen – meinen wir genau so etwas. Kæru bræður mínir í prestdæminu, við getum nefnt það heimiliskennslu, umönnun eða persónulega prestdæmisþjónustu, - eða hvað sem þið viljið kalla það – en þetta er kjarni málsins. |
Vor kurzem ist mein Mann Fred zum ersten Mal in einer Zeugnisversammlung aufgestanden und überraschte mich und alle Anwesenden mit der Erklärung, er wolle sich der Kirche anschließen. Nýlega stóð eiginmaður minn, Fred, upp á vitnisburðarsamkomu í fyrsta sinn og kom mér og öllum viðstöddum á óvart með því að tilkynna, að hann hefði tekið þá ákvörðun að gerast þegn kirkjunnar. |
Woran sollten wir denken, wenn wir überzeugend sprechen wollen? Hvað ættum við að hafa í huga er við leitumst við að tala af sannfæringu? |
Jehova weiß, was wir tun und denken, und weiß, was wir sagen wollen — schon bevor wir es aussprechen. Jehóva veit hvað við gerum og hugsum og hvað við ætlum að segja. |
Wir dürfen nicht an Rache denken, wollen wir das hier überleben. Getum ekki einblínt á hefnd til að klára verkið. |
" Wir wollen keineswegs mit dieser Aktion Furcht oder Hass säen. " Viđ viljum ekki vekja... ķtta eđa hatur á neinum. |
Die Schriftgelehrten und die Oberpriester merken jetzt, daß Jesus von ihnen spricht, und sie wollen ihn, den rechtmäßigen „Erben“, töten. Nú skilja fræðimennirnir og æðstuprestarnir að Jesús á við þá og vilja drepa hann, hinn réttmæta ‚erfingja.‘ |
Sie können also sagen, was Sie wollen. En ūetta er í lagi, ūú getur sagt hvađ sem ūú vilt. |
Wollen wir über das hinausblicken, was wir sehen können, müssen wir bewusst auf den Erretter blicken. Að horfa lengra en maður getur séð, kallar á að horfa einbeittum huga til frelsarans. |
Einige nehmen sie an, während andere weder verstehen noch respektieren wollen, wie wir unseren Glauben ausüben. Sumir taka vel á móti okkur en aðrir hvorki skilja né virða trú okkar og tilbeiðslu. |
Ja, ich bin noch immer hier falls Sie mir nicht die Haustür öffnen wollen. Já, ég er enn hér nema ūú viljir opna útidyrnar fyrir mig. |
Sie wollen, dass ich lhnen vertraue? Á ég ađ treysta ūér? |
„Loyal erweitert [den Begriff] treu um den Gedanken, zu jemandem halten und für jemand oder etwas kämpfen wollen, selbst gegen eine große Übermacht.“ „Drottinhollur lýsir, fram yfir trúfastur, þeirri hugmynd að vilja standa með og berjast fyrir persónu eða hlut, jafnvel gegn ofurefli.“ |
Die wollen doch nicht draufgehen. Löggur vilja ekki láta drepa sig. |
Wir wollen ein Hotel bauen. Viđ viljum byggja eitt hķtel. |
„Man muß die Menschen lieben und anderen wirklich helfen wollen. „Manni verður að þykja vænt um fólk og hafa löngun til að hjálpa öðrum. |
Was wollen Sie? Hvađ viltu? |
Wir arbeiten sehr hart daran, um herauszufinden, wo das Virus herstammt, weil wir es behandeln und dagegen impfen wollen. Viđ reynum ađ finna hvađan veiran kom, finna međferđ og bķlusetja fķlk ef hægt er. |
Sie wollen Antworten Þeir vilja svör |
14 Regelmäßiger Predigtdienst ist unerläßlich, wenn wir fortschreitend nach einer festen Ordnung wandeln wollen. 14 Reglulegt boðunarstarf er óhjákvæmilegt ef við eigum að halda áfram að vera framsækin og regluföst. |
Wie weit wollen Sie fahren, Gandhi? Hve langt ætlarđu, Gandhi? |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wolle í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.