Hvað þýðir vorst í Hollenska?
Hver er merking orðsins vorst í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vorst í Hollenska.
Orðið vorst í Hollenska þýðir frost, frostavetur, kuldi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vorst
frostnoun Sneeuwstorm noch vorst, een krachtige wind noch hitte was voor hem een belemmering. Hvorki bylur né frost né stormur né hiti var hindrun fyrir hann. |
frostaveturnounmasculine |
kuldinoun |
Sjá fleiri dæmi
In feite wilden mensen 2000 jaar geleden Jezus Christus tot hun koning maken omdat ze beseften dat hij door God was gezonden en een zeer bekwaam vorst zou zijn. Fyrir tvö þúsund árum vildu menn gera Jesú Krist að konungi, kannski vegna þess að þeir áttuðu sig á því að hann var sendur af Guði og hafði til að bera þá mannkosti sem einkenna góðan stjórnanda. |
Hetzelfde verslag spreekt over „de [demonen]vorst van Griekenland” (Daniël 10:12, 13, 20). Í sömu frásögu er minnst á illan anda sem var „verndarengill Grikklands“. |
11 De belangrijkste vervulling van de profetie over zeven herders en acht hertogen („vorsten”, De Nieuwe Bijbelvertaling) moest plaatsvinden na de geboorte van Jezus, de ’heerser in Israël, wiens oorsprong is uit oude tijden’. 11 Spádómurinn um sjö hirða og átta leiðtoga átti að hljóta aðaluppfyllingu löngu eftir fæðingu Jesú. Um hann var spáð að hann ætti að „drottna ... í Ísrael. Ævafornt er ætterni hans.“ |
„En gedurende die tijd zal Michaël opstaan, de grote vorst die ten behoeve van de zonen van uw volk optreedt.” — DANIËL 12:1. „En á þeim tíma mun Míkael, hinn mikli verndarengill, sá er verndar landa þína, fram ganga.“ — DANÍEL 12:1. |
FARAO was voor de Egyptenaren een indrukwekkende vorst en een levende god. FARAÓ var ógnvekjandi valdhafi og Egyptar litu á hann sem guð. |
Hammurabi, een Babylonische wetgever uit de oudheid, schreef in de inleiding van zijn wetboek: „In die tijd benoemden [zij] mij, Hammurabi, de vrome, godvruchtige vorst, om het welzijn van het volk te bevorderen, om gerechtigheid in het land te doen zegevieren, om de goddelozen en de boosdoeners te verdelgen, opdat de sterken de zwakken niet zouden onderdrukken.” (Rómverjabréfið 2:13-16) Hammúrabí, forn löggjafi Babýlonar, hafði þessi formálsorð að lögbók sinni: „Á þeim tíma var ég tilnefndur til að vinna að velferð þjóðarinnar, ég, Hammúrabí, hinn trúrækni og guðhræddi prins, til að tryggja réttvísi í landinu, til að eyða hinum óguðlegu og illu, þannig að hinir sterku skyldu ekki kúga hina veiku.“ |
3 Een van de psalmisten — waarschijnlijk een vorst van Juda en een toekomstige koning — bracht een gevoel tot uitdrukking dat gewoonlijk niet met een wet in verband wordt gebracht. 3 Einn af sálmariturunum, líklega prins í Júda og verðandi konungur, lét í ljós tilfinningu sem er yfirleitt ekki sett í samband við lög. |
Bovendien verscheen de „vorst van het leger van Jehovah”, ongetwijfeld de Logos in zijn voormenselijke bestaan, aan Jozua ten einde zijn vertrouwen op te bouwen. Auk þess birtist „fyrirliði fyrir hersveit [Jehóva],“ vafalaust Logos eða Orðið, Jósúa og hughreysti hann. |
Paleizen zijn voor vorsten. Hallir eru fyrir ađalinn. |
(b) Waarmee waren sommige vorsten bezig, en waarmee vergeleken zij Jeruzalem ten onrechte? (b) Hvað gerðu sumir af höfðingjunum og við hvað líktu þeir Jerúsalem ranglega? |
Betreffende de Messias, die „in de ziel veracht” en „door de natie verfoeid” wordt, belooft Jehovah: „Koningen zullen het zien en stellig opstaan, en vorsten, en zij zullen zich neerbuigen, wegens Jehovah, die getrouw is, de Heilige Israëls, die u verkiest.” — Jesaja 49:7. Messías er „fyrirlitinn“ og „fólk hefir andstyggð á“ honum en Jehóva lofar honum: „Konungar munu sjá það og standa upp, þjóðhöfðingjar munu sjá það og falla fram, vegna [Jehóva], sem reynist trúr, vegna Hins heilaga í Ísrael, sem þig hefir útvalið.“ — Jesaja 49:7. |
Nadat de profeet Daniël een vooruitblik had gekregen op gebeurtenissen die nog ver in de toekomst lagen, kreeg hij te horen: „Gedurende die tijd [„de tijd van het einde” die in Daniël 11:40 genoemd wordt] zal Michaël [Jezus Christus] opstaan, de grote vorst die staat ten behoeve van de zonen van uw volk” (Daniël 12:1). Eftir að Daníel spámaður hafði fengið innsýn í það sem átti að gerast í framtíðinni var honum sagt: „Míkael [Jesús Kristur], leiðtoginn mikli, sem verndar syni þjóðar þinnar, mun þá [„að endalokum“ sem nefnd eru í Daníelsbók 11:40] birtast.“ |
OF DIT verhaal nu waar is of niet, het toont wel dat astrologen in voorgaande eeuwen heel serieus genomen werden, zelfs door regerende vorsten. HVORT sem þessi saga er sönn eða ekki lýsir hún því vel að stjörnuspekingar voru á öldum áður teknir mjög alvarlega, meira að segja af konungum og tignarmennum. |
Hetzelfde woordenboek vervolgt: „De paus is, als het ware, God op aarde, de enige vorst van Christus’ getrouwen, de grootste koning aller koningen.” Sama orðabók segir: „Páfinn er sem Guð á jörð, hinn einasti höfðingi trúfastur Kristi, hinn mesti konungur allra konunga.“ |
Daar nodigt de vorst Esther uit een verzoek te doen. Þar býður einvaldurinn Ester að bera fram bón sína. |
Het middeleeuwse Europa was in feite een totalitaire maatschappij waarin Kerk en Staat, ook al wedijverden ze dikwijls met elkaar, hun krachten verenigden tegen ieder die het waagde kritiek te hebben op priester of vorst. Evrópa miðalda var í raun alræðisþjóðfélag þar sem kirkja og ríki sameinuðu krafta sína gegn hverjum manni sem vogaði sér að gagnrýna prest eða prins, þótt oft bitust þau líka á. |
dra als aller Vorst gekroond. Fólksins hátign ertu nú. |
Gods Woord vertelt ons: „Na Jojada’s dood kwamen de vorsten van Juda en bogen zich vervolgens voor de koning neer. Orð Guðs segir okkur: „Eftir andlát Jójada komu höfuðsmenn Júda og lutu konungi, og hlýddi þá konungur á þá. |
Vervolgens lieten de levieten Gods barmhartige handelingen met zijn eigenzinnige volk de revue passeren, brachten Jehovah schitterende uitingen van lof en sloten „een betrouwbare overeenkomst”, die met het zegel van hun vorsten, levieten en priesters werd bekrachtigd. — Nehemia 9:1-38. Síðan rifjuðu levítarnir upp miskunn Guðs við þverúðuga þjóð sína, lofuðu hann fögrum orðum og gerðu „fasta skuldbindingu“ með innsigli höfðingja, levíta og presta. — Nehemíabók 9: 1-38. |
En met zoveel inleiding, dat en een paar van vorsten geworpen op de tafel, nam hij zijn kamer in de herberg. Og með að mikið inngangi, það og a par af ríki henti á borðið, Hann tók upp fjórðu hans í gistihúsi. |
In 1950 werd onderscheiden dat rijpe mannen uit hun midden tot de „vorsten” behoren die dienen als „een wijkplaats voor de wind . . . en een schuilplaats voor de slagregen” (Psalm 45:16; Jesaja 32:1, 2). Árið 1950 kom í ljós að þroskaðir karlmenn þeirra á meðal væru ‚höfðingjarnir‘ sem eru eins og „hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum.“ |
18 Juda’s zondige priesters, vorsten en bevolking werden ervan op de hoogte gesteld dat ’de grote dag van Jehovah nabij was’. 18 Syndugum prestum, höfðingjum og íbúum Júda er gert ljóst að „hinn mikli dagur [Jehóva] er nálægur.“ |
Maar in 1492 werd Granada, het laatste deel van Iberië dat onder islamitisch bestuur stond, veroverd door de katholieke vorsten Ferdinand II en Isabella. En árið 1492 féll síðasta vígi múslíma á Íberíuskaganum þegar konungshjónin Ferdínand 2. og Ísabella tóku Granada. |
15 Laten de natiën onder de vorst van deze wereld, Satan de Duivel, dus maar samenzweren tegen het Koninkrijksverbond en tegen degene die krachtens dit verbond de vorstelijke Erfgenaam en Regeerder is. 15 Leyfum því þjóðunum undir stjórn höfðingja þessa heims, Satans djöfulsins, að gera samsæri gegn ríkissáttmálanum og höfðinglegum erfingja hans og drottnara. |
9 Jaren hiervoor had Josafat de vorsten, levieten en priesters het bevel gegeven om Jehovah’s Wet te onderwijzen in alle steden van Juda. 9 Snemma á stjórnartíð sinni hafði Jósafat sent embættismenn, Levíta og presta til allra borga Júda til að kenna þegnunum lög Jehóva. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vorst í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.