Hvað þýðir vloeiend í Hollenska?
Hver er merking orðsins vloeiend í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vloeiend í Hollenska.
Orðið vloeiend í Hollenska þýðir altalandi, reiprennandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vloeiend
altalandiadjective ‘Zelfs als je het niet vloeiend spreekt, zijn een paar worden al nuttig’, zegt ze. „Þótt maður sé ekki altalandi, þá auðveldar það að læra fáein orð,“ sagði hún. |
reiprennandiadjective Het is voor anderen gemakkelijker onze overtuiging waar te nemen als onze voordracht vloeiend is. Sannfæring okkar kemur skýrar fram ef við flytjum efnið reiprennandi. |
Sjá fleiri dæmi
De schoolopziener zal er vooral in geïnteresseerd zijn de leerlingen te helpen met begrip, vloeiendheid, goede zinsklemtoon, modulatie, juiste pauzes en natuurlijkheid te lezen. Umsjónarmaður skólans leggur áherslu á að hjálpa nemendum að lesa eðlilega og lipurlega, og með skilningi, réttum merkingaráherslum, raddbrigðum og þögnum. |
Vloeiende voordracht Málfimi |
Naarmate je vloeiendheid toeneemt, zal het je gemakkelijker vallen je aan je tijd te houden. Þegar lesturinn er orðinn liðugur er mun auðveldara að stjórna tímanum. |
6 Omdat dit volk de zacht vloeiende wateren van aSiloah versmaadt en zich verheugt in bRezin en de zoon van Remalia; 6 Svo sem þessi lýður fyrirlítur hin straumhægu aSílóavötn og fagnar með bResín og syni Remalja — |
Vloeiend schalen (trager Mýkt kvörðun (hægara |
De bewegingen van de giraffe zijn gracieus en vloeiend. Gíraffar eru liðugir og þokkafullir í hreyfingum. |
Hoewel ze nog aan haar vaardigheden in de Portugese taal werkt, is ze wel vloeiend in muziek. Þótt portúgalskan lærist jafnt og þétt, þá er tónlistarkunnátta hennar þegar mjög góð. |
Aan de andere kant moet je oppassen dat spraak die krachtig en vloeiend moet zijn, niet dominerend wordt en misschien zelfs de luisteraars een onbehaaglijk gevoel bezorgt. Þess þarf líka að gæta að mælskan og krafturinn verði ekki svo mikill að það virki yfirþyrmandi eða áheyrendur verði jafnvel vandræðalegir. |
8 Als je een andere taal vloeiend spreekt en als je wilt en kunt verhuizen naar een plaats waar de behoefte in dat veld groter is, waarom zou je de kwestie dan niet met de ouderlingen in de gemeente bespreken? 8 Ef þú hefur allgóð tök á einhverju erlendu tungumáli skaltu láta starfshirðinn í söfnuði þínum vita. |
Ze uitte haar gerechtvaardigde bezorgdheid tegen haar man en gebruikte daarbij boze, twijfelende en beschuldigende taal — een taal die de hele mensheid blijkbaar verrassend vloeiend spreekt. Hún segir eiginmanni sínum reiðilega frá réttmætum áhyggjum sínum af efa og áfellisdómi - sem er tjáningarmáti sem öllu mannkyni virðist svo tamt á að nota. |
Paulus schreef deze brieven in vloeiend, krachtig Grieks en maakte een goed gebruik van bekende begrippen en voorbeelden uit de Griekse cultuur. Páll skrifar á lipurri og kröftugri grísku og notar sér vel hugmyndir og dæmi sem þekkt voru í grískri menningu. |
‘Zelfs als je het niet vloeiend spreekt, zijn een paar worden al nuttig’, zegt ze. „Þótt maður sé ekki altalandi, þá auðveldar það að læra fáein orð,“ sagði hún. |
18 En Ik bied u grotere rijkdommen en acht het juist u die te geven, namelijk een land van belofte, een land vloeiende van melk en honing, waarop geen vervloeking zal rusten wanneer de Heer komt; 18 Og af lítillæti geymi ég yður enn meira ríkidæmi, já, fyrirheitna landið, land sem flýtur í mjólk og hunangi, og á því mun engin bölvun hvíla þegar Drottinn kemur — |
Het is voor anderen gemakkelijker onze overtuiging waar te nemen als onze voordracht vloeiend is. Sannfæring okkar kemur skýrar fram ef við flytjum efnið reiprennandi. |
Spreek je de „zuivere taal” vloeiend? Talarðu hið hreina tungumál reiprennandi? |
Doe dat steeds weer, totdat je vloeiend leest. Æfðu þig eins oft og þú þarft til að geta lesið reiprennandi. |
Ze spreekt beide talen vloeiend en ook het Fiji spreekt ze behoorlijk. Hún talar bæði tungumálin reiprennandi og getur einnig tjáð sig nokkuð á fijimáli. |
„EEN land vloeiende van melk en honing” (Exodus 3:7, 8). ‚LAND sem flýtur í mjólk og hunangi.‘ |
Als je deze taal vloeiend leert spreken en gebruikt in je omgang met anderen, zullen zij in jou iets herkennen dat bij hen een verborgen verlangen kan losmaken om op zoek te gaan naar de juiste manier om hun reis naar hun hemelse huis te vervolgen. Þegar þið verðið fullnuma í því tungumáli, og notið það í samskiptum ykkar við aðra, munu þeir sjá í ykkur eitthvað sem megnar að glæða með þeim löngu horfnar tilfinningar og beina þeim á rétta braut í för þeirra til hins himneska heimilis. |
Mooi, ambitieus, bestuurlijke bekwaamheden bezittend, gewend om met haar echtgenoot veldtochten te ondernemen en verscheidene talen vloeiend sprekend, wist zij haar onderdanen respect af te dwingen en zich van hun steun te verzekeren. Henni tókst að ávinna sér virðingu og stuðning þegna sinna, enda var hún fögur, metnaðarfull og stjórnhæf í besta lagi, talaði reiprennandi nokkur tungumál og var vön að berjast með manni sínum. |
In een paar minuten een les onderwijzen, kan een uitdaging vormen; wees daarom vastbesloten de aanbieding zo vaak te oefenen als nodig is om de studie vloeiend te demonstreren. Það getur verið erfitt að fara yfir efnið á fáeinum mínútum og því skaltu vera ákveðinn í að æfa kynninguna eins oft og nauðsynlegt er til að geta farið snurðulaust yfir kaflann. |
En ik ga ertoe over neer te dalen om hen uit de hand van de Egyptenaren te bevrijden en hen uit dat land op te voeren naar een goed en uitgestrekt land, naar een land vloeiende van melk en honing” (Exodus 3:7, 8). Ég er ofan farinn til að frelsa hana af hendi Egypta og til að leiða hana úr þessu landi og til þess lands, sem er gott og víðlent, til þess lands, sem flýtur í mjólk og hunangi.“ |
Selectie: vloeiend schalen Val: fínskala |
◆ degenen die de taal vloeiend spreken tot voorbeeld te nemen. ◆ líkja eftir þeim sem tala málið vel. |
• Hoe kunnen we de „zuivere taal”, de waarheid over God en zijn voornemens, vloeiend leren spreken? • Hvernig getum við talað reiprennandi hið „hreina tungumál“ sannleikans um Guð og fyrirætlun hans? |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vloeiend í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.