Hvað þýðir verwondering í Hollenska?
Hver er merking orðsins verwondering í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota verwondering í Hollenska.
Orðið verwondering í Hollenska þýðir undrun, furða, undur, kraftaverk, sljóleiki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins verwondering
undrun(astonishment) |
furða(wonder) |
undur(wonder) |
kraftaverk(wonder) |
sljóleiki
|
Sjá fleiri dæmi
Onze verwondering dient geworteld te zijn in de kernbeginselen van ons geloof, in de zuiverheid van onze verbonden en verordeningen, en in onze eenvoudigste vormen van aanbidding. Hrifning okkar ætti að beinast að megin reglum trúar okkar, skírleika sáttmála og helgiathafna okkar og látlausustu tilbeiðsluathöfnum okkar. |
Het is dan ook niet verwonderlijk dat het begrip kwaliteitstijd opgeld doet. Það kemur því ekki á óvart að hugmyndin um gæðatíma skuli hafa náð vinsældum. |
49 En er waren ongeveer driehonderd zielen die die dingen zagen en hoorden; en hun werd gezegd uit te gaan en zich niet te verwonderen, noch te twijfelen. 49 Og það voru um þrjú hundruð sálir, sem sáu og heyrðu þetta, og þeim var boðið að fara og hvorki undrast né heldur efast. |
Het is dus niet verwonderlijk dat we deze ook tegenkomen in Aristoteles' werk. Ósennilegt er að hann sé frá Aristótelesi sjálfum. |
De zendelinge getuigde dat ze geraakt was door de eerbiedige verwondering die deze broeders uitstraalden, en door hun oprechte offers om iets te krijgen wat voor haar altijd min of meer vanzelfsprekend en beschikbaar was geweest. Systirin sagði frá því hve snortin hún hefði verið yfir þeirri dásemd sem þessir bræður sýndu og einlægri fórn þeirra til að verða sér úti um það sem alltaf hefði verið henni innan seilingar. |
Het onredelijke fanatisme van de joden moet Pilatus wel verwonderen. Pílatus hlýtur að undrast glórulaust ofstæki Gyðinga. |
Waarom is het niet verwonderlijk dat Jezus benaderbaar was? Af hverju er það engin furða að fólk skyldi eiga auðvelt með að leita til Jesú? |
Het is niet verwonderlijk dat het overbrengen van zo’n complexe substantie het immuunsysteem van het lichaam, zoals een chirurg het uitdrukte, „in verwarring brengt”. Það kemur ekki á óvart að það geti „ruglað“ ónæmiskerfi líkamans, eins og einn skurðlæknir komst að orði, að veita svona flóknu efni í æð. |
‘We moeten ons er niet over verwonderen dat mensen zo onwetend zijn wat betreft de heilsbeginselen, en vooral wat betreft de aard, het ambt, de macht, de invloed, de gaven en de zegeningen van de gave van de Heilige Geest, als we bedenken dat de mensheid in het verleden eeuwenlang in grote duisternis en onwetendheid heeft verkeerd, zonder openbaring, zonder enig juist criterium om kennis te verkrijgen van de zaken Gods die men alleen door Gods Geest te weten kan komen. Það er því engin furða að menn séu að miklu leyti fáfróðir um reglur sáluhjálpar, einkum um eðli, kraft, áhrif og blessanir gjafar heilags anda, sé tekið mið af því að svarta myrkur hafi grúft yfir mannkyni og fáfræði ríkt um aldir, án opinberana eða nokkurrar réttmætrar viðmiðunar, [sem veitt gæti] þekkingu á því sem Guðs er og aðeins er mögulegt að þekkja með anda Guðs. |
We zorgen voor verwondering, hoop en dromen. Færa ūeim undur, von og drauma. |
11 Het is dus niet verwonderlijk dat Paulus toen hij aan zijn „broeders in eendracht met Christus” te Kolosse schreef, hun verzekerde dat zij ’sterk gemaakt konden worden met alle kracht naar de mate van Jehovah’s glorierijke macht, opdat zij volkomen konden volharden en met vreugde lankmoedig konden zijn’ (Kolossenzen 1:2, 11). 11 Það kemur því ekki á óvart að Páll skyldi í bréfi sínu til ‚bræðranna í Kólossu sem eru í Kristi,‘ fullvissa þá um að þeir gætu ‚styrkst með hvers konar krafti eftir dýrðarmætti Jehóva, svo að þeir fylltust þolgæði í hvívetna og umburðarlyndi með gleði.‘ |
Is het dan te verwonderen dat in zo’n milieu menselijke inspanningen om vrede tot stand te brengen, steeds op niets zijn uitgelopen? — Kolossenzen 1:21. Er það nokkur furða að tilraunir manna til að koma á friði í slíku umhverfi skuli hafa mistekist? — Kólossubréfið 1:21. |
Nu de media seks zo propageren, is het niet verwonderlijk ook te lezen over „ontstellende aantallen tienerzwangerschappen en de verwoestende gevolgen ervan”. Í ljósi hinnar sterku hvatningar í fjölmiðlum til kynlífs er ekkert undarlegt að lesa megi um „stóraukna þungunartíðni meðal unglinga og stórskaðlegar afleiðingar hennar.“ |
Het is dan ook niet verwonderlijk dat voorbijgangers schimpend over Jezus beginnen te spreken, terwijl zij spottend het hoofd schudden en zeggen: „Gij daar, die de tempel zou afbreken en in drie dagen zou opbouwen, red uzelf! Þess vegna kemur ekki á óvart að þeir sem fram hjá ganga skuli spotta Jesú, hrista höfuðið hæðnislega og segja: „Þú sem ætlaðir að rífa niður musterið og byggja það á þrem dögum, bjargaðu sjálfum þér! |
Het is niet verwonderlijk dat er bij de opstandelingen geen spoor van berouw te ontdekken was. Eins og við var að búast sýndu uppreisnarseggirnir engin iðrunarmerki. |
En het zal geen verwondering wekken dat het onethische gedrag van de leiders van de samenleving gewoon een weerspiegeling is van dat van het algemene publiek. Og það ætti ekki að koma neinum á óvart að siðferðilega rangt framferði forystumanna þjóðfélagsins sé einfaldlega spegilmynd þjóðfélagsins almennt. |
Kan zoiets bestaan, ons overweldigen, zonder onze verwondering? Getur slíkt mætt oss, og horfið hjá, sem ský á sumri, án þess að fá oss furðu? |
Het is niet te verwonderen dat veel arthritispatiënten, zoals David, het leven deprimerend vinden. Það er ekkert undarlegt að mörgum liðagigtarsjúklingum, líkt og Davíð, þyki lífið þjakandi. |
Er is geen kinderlijke schittering in die ogen, geen blij gevoel van verwondering, geen naïef vertrouwen. Það er enginn barnslegur glampi í þeim, enginn gleði- og undrunarsvipur, ekkert sakleysislegt traust. |
Waarom is het niet verwonderlijk dat de meeste mensen het goede nieuws verwerpen? Af hverju kemur það ekki á óvart að flestir skuli hafna fagnaðarerindinu? |
Het is dus niet verwonderlijk dat Jezus er door teder medegevoel toe werd bewogen het initiatief te nemen om anderen te helpen. Það kemur því ekki á óvart að umhyggja Jesú skyldi koma honum til að hjálpa fólki að fyrra bragði. |
‘Verwonder u niet dat het gehele mensdom moet worden wedergeboren, ja, mannen en vrouwen, alle natiën, geslachten, talen en volken; ja, geboren uit God, veranderd van hun vleselijke en gevallen staat in een staat van rechtvaardigheid, waardoor zij, door God verlost, zijn zonen en dochters worden; „Undrast ekki, að allt mannkyn, já, karlar og konur, allar þjóðir, kynkvíslir, tungur og lýðir, þurfi að endurfæðast. Já, fæðast af Guði, hverfa úr viðjum holdlegs og fallins hlutskiptis í faðm réttlætisins, endurleyst af Guði og verða synir hans og dætur— |
Dat is niet verwonderlijk, want we dienen „de gelukkige God”, en zijn heilige geest brengt vreugde in ons hart teweeg (1 Timotheüs 1:11; Galaten 5:22). Það ætti ekki að koma okkur á óvart því að við þjónum ‚hinum sæla Guði‘ og heilagur andi hans vekur gleði í hjörtum okkar. |
1, 2. (a) Waarom hoeft het ons niet te verwonderen dat Jehovah verwacht dat zijn volk goedheid toont? 1, 2. (a) Af hverju er eðlilegt að Jehóva skuli vænta þess að þjónar hans sýni gæsku? |
1 En nu geschiedde het dat er een grote menigte van het volk van Nephi was bijeenvergaderd rondom de tempel die in het land Overvloed stond; en zij verbaasden zich en uitten hun verwondering aan elkaar en wezen elkaar de agrote en wonderbare verandering aan die had plaatsgevonden. 1 Og nú bar svo við, að mikill fjöldi Nefíþjóðarinnar var samankominn umhverfis musterið, sem var í landi Nægtarbrunns. Og fólkið lét í ljós undrun og furðu sín á milli og sýndi hvert öðru þá amiklu og undursamlegu breytingu, sem hafði átt sér stað. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu verwondering í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.