Hvað þýðir verletzen í Þýska?
Hver er merking orðsins verletzen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota verletzen í Þýska.
Orðið verletzen í Þýska þýðir særa, meiða, að meiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins verletzen
særaverb Du weißt, dass ich dich nicht verletzen wollte. Sarah, ūú veist ég ætlađi ekki ađ særa ūig. |
meiðaverb In heißem Zorn, mit einem bewussten Verlangen, zu verletzen oder zu töten? Öll reiðiköst ásamt meðvituðum ásetningi til að meiða eða drepa? |
að meiðaverb Ein solcher Schlag soll den anderen nicht körperlich verletzen, sondern beleidigen. Löðrungi er ekki ætlað að meiða heldur móðga. |
Sjá fleiri dæmi
Meide aber leere Reden, die verletzen, was heilig ist; denn sie werden immer mehr zur Gottlosigkeit fortschreiten, und ihr Wort wird sich ausbreiten wie Gangrän“ (2. Forðast þú hinar vanheilögu hégómaræður, því að þeim, er leggja stund á þær, skilar lengra áfram í guðleysi, og lærdómur þeirra etur um sig eins og helbruni.“ |
Wenn daher Christen von der Regierung aufgefordert werden, sich an Arbeiten zu beteiligen, die der Allgemeinheit dienen, leisten sie dieser Aufforderung zu Recht Folge, solange die Arbeiten nicht einen Ersatz für einen schriftwidrigen Dienst und somit einen Kompromiß darstellen oder sonstwie biblische Grundsätze verletzen, wie zum Beispiel den aus Jesaja 2:4. (Títusarbréfið 3:1) Þegar því stjórnvöld fyrirskipa kristnum mönnum að taka þátt í þegnskylduvinnu gera þeir það með réttu, svo lengi sem sú vinna er ekki merki undanláts og talin koma í stað óbiblíulegrar þjónustu eða brýtur með öðrum hætti gegn meginreglum Ritningarinnar, svo sem í Jesaja 2:4. |
Wegen des Gesetzes der Schwerkraft kann ein Mensch zum Beispiel nicht von einem Wolkenkratzer herunterspringen, ohne sich zu verletzen oder zu Tode zu kommen. Til dæmis veldur þyngdarlögmálið því að maður getur ekki stokkið af þaki háhýsis án þess að slasa sig eða drepa. |
Wir wollen dich nicht verletzen, Junge. Við viljum ekki meiða ykkur. |
Warum verletze ich mich selbst? Hvers vegna skaða ég sjálfa mig? |
Ebenso würde jemand, der Leidenschaft für eine Person nährt, mit der er nicht verheiratet ist, den Grundsatz hinter dem Gesetz gegen Ehebruch verletzen (Matthäus 5:17, 18, 21, 22, 27-39). Sá maður sem girntist aðra konu en eiginkonu sína væri sömuleiðis að brjóta gegn meginreglunni að baki lögum Guðs sem bönnuðu hjúskaparbrot. — Matteus 5:17, 18, 21, 22, 27-39. |
Ich wollte Sie nicht verletzen. Ég ætlađi ekki ađ særa ūig. |
Ein ehemaliger Drogenabhängiger aus Südafrika erklärte: „Während ich Erkenntnis über Gott aufnahm, entwickelte ich auch eine Furcht, ihn zu verletzen oder ihm zu mißfallen. Fyrrverandi fíkniefnaneytandi í Suður-Afríku segir svo frá: „Þegar ég aflaði mér þekkingar á Guði þroskaði ég einnig með mér ótta við að særa hann eða misþóknast honum. |
Ich darf nichts tun, was Aron verletzen könnte Viđ megum ekki særa Aron |
Weil er erkennt, dass er durch eine bestimmte Handlungsweise andere verletzen könnte. Hann gerir sér grein fyrir að hann gæti skaðað aðra. |
Du weißt, dass ich dich nicht verletzen wollte. Sarah, ūú veist ég ætlađi ekki ađ særa ūig. |
Es bringt kein Ansehen, ins Gefängnis zu gehen, statt die Neutralität in bezug auf Nationalismus und Patriotismus zu verletzen (Johannes 18:36). Það er ekki virðingarvert að fara í fangelsi frekar en að víkja frá hlutleysi sínu í málum sem varða þjóðernishyggju og föðurlandsást. |
Mose 3:7). Die Gewänder aus Fell waren dauerhafter und schützten besser vor den Dornen und Disteln und anderen Dingen außerhalb des Gartens, an denen sie sich verletzen konnten. Mósebók 3:7) Skinnkyrtlarnir myndu endast lengur og veita þeim meiri vernd fyrir þyrnum og þistlum og öðru sem gat orðið þeim til meins utan Edengarðsins. |
Ich verletze nicht gerne etwas. Ég vil ekki særa neinn. |
8 Paulus hatte Timotheus geschrieben, daß einige Christen ihr gutes Gewissen „von sich geworfen“ hatten, indem sie „unwahren Geschichten“ und ‘leeren Reden, die verletzen, was heilig ist’, Aufmerksamkeit geschenkt hatten (1. 8 Páll hafði sagt Tímóteusi að sumir kristnir menn hefðu „frá sér varpað“ sinni góðu samvisku með því að ‚gefa sig að ævintýrum‘ og ‚vanheilögum hégómaræðum.‘ |
17 Solange das gegenwärtige System noch besteht, ändert sich an der Unvollkommenheit des Menschen nichts und wir werden andere immer wieder einmal verletzen. 17 Meðan þessi heimur stendur eru mennirnir ófullkomnir og halda áfram að gera á hlut hver annars. |
Könntest du wohl Eigenschaften wie diese entwickeln, wenn man dich täglich anfeuern würde, deinen Gegner zu verletzen, ihn kleinzukriegen oder zum Krüppel zu machen? (Kólossubréfið 3:12) Gætirðu þroskað með þér slíka eiginleika ef þú værir daglega hvattur til að meiða, lemstra og lumbra á andstæðingum þínum? |
Ich darf nichts tun, was Aron verletzen könnte. Viđ megum ekki særa Aron. |
3, 4. (a) Welche Grundsätze verletzen sogenannte Christen, die eine Revolution befürworten? 3, 4. (a) Hvaða meginreglur hafa svonefndir kristnir menn, sem beita sér fyrir byltingu, brotið? |
Petrus 1:22.) Eine solche Liebe, die durch von Herzen kommende Wertschätzung angefacht wird, läßt keinen Raum für Unmenschlichkeit hinter verschlossenen Türen, keinen Raum für Worte, die verletzen und erniedrigen, keinen Raum, dem anderen die kalte Schulter zu zeigen und mit ihm tagelang kein nettes oder liebes Wort zu reden, und gewiß keinen Raum für Mißhandlungen (Epheser 5:28, 29). Slík ást gefur ekkert svigrúm fyrir grimmd bak við lokaðar dyr, fyrir meiðandi og auðmýkjandi orð, fyrir kuldalega framkomu þar sem dagar líða án þess að sagt sé vingjarnlegt eða kurteislegt orð, og auðvitað alls ekkert svigrúm fyrir líkamlegt ofbeldi. |
Falls wir aber Personen mit einem schwächeren Gewissen eine Ursache zum Straucheln geben oder sie verletzen könnten, drängt christliche Liebe uns dazu, umsichtig zu handeln (Römer 14:13, 15). En kristinn kærleikur fær okkur samt til að fara með gát ef við gætum hneykslað aðra eða skaðað þá sem hafa viðkvæmari samvisku en við. |
Sie könnten dich mit einem Knüppel oder einem Messer verletzen. Þeir gætu jafnvel meitt þig með spýtu eða hnífi. |
„Wenn ihr zur Erkenntnis der Herrlichkeit [und Güte] Gottes gekommen seid“18 und auch zur Erkenntnis des „Sühnopfer[s], welches von Grundlegung der Welt an bereitet ist“19, „werdet [ihr] nicht im Sinn haben, einander zu verletzen, sondern friedlich zu leben. Ef „þér hafið kynnst dýrð Guðs ... [og] þekkt gæsku hans“18 svo og „friðþæginguna, sem frá grundvöllun veraldar var fyrirbúin,“19 þá „munuð [þið] ekki hafa hug á að gjöra hver öðrum mein, heldur lifa í friði.“ |
Im Wettkampfsport zum Beispiel möchten viele Athleten die Nummer eins sein, ungeachtet dessen, ob sie andere auf dem Weg dorthin gefühlsmäßig oder sogar körperlich verletzen. Í keppnisíþróttum, svo dæmi séu tekin, reyna íþróttamenn gjarnan að skara fram úr öðrum þótt þeir traðki á tilfinningum annarra eða valdi jafnvel meiðslum á öðrum. |
Mir ist zwar klar, daß es Gefühle verletzen würde, wenn ich den Glauben verließe, den ich seit frühesten Kindertagen kenne, um mich einem anderen anzuschließen. Mér er ljóst að það væri hægara sagt en gert fyrir mig að snúa baki við þeirri trú sem ég fékk með móðurmjólkinni og snúast á sveif með annarri. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu verletzen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.