Hvað þýðir vereisen í Hollenska?
Hver er merking orðsins vereisen í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vereisen í Hollenska.
Orðið vereisen í Hollenska þýðir biðja, spyrja, biðja um, þurfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vereisen
biðjaverb |
spyrjaverb 19 Elke dienaar in de bediening zou zich echter terecht kunnen afvragen: In hoeverre voldoe ik aan de schriftuurlijke vereisten? 19 Sérhver safnaðarþjónn ætti samt sem áður að spyrja sig: Hvernig stenst ég þær kröfur sem Ritningin gerir? |
biðja umverb Jezus moedigde ons aan te bidden om „ons brood voor de dag naar de dag het vereist” (Lukas 11:3). Jesús hvatti okkur til að biðja um daglegt brauð „hvern dag“. |
þurfaverb Wat zijn enkele vereisten waaraan mannen moeten voldoen die gemeentelijke verantwoordelijkheden trachten te verkrijgen? Nefndu nokkrar af hæfniskröfunum sem menn þurfa að uppfylla til að geta farið með ábyrgðarstörf í söfnuðinum. |
Sjá fleiri dæmi
Een vriendelijk gegeven berisping kan voldoende zijn; weerspannigheid kan een krachtiger middel vereisen: „Een bestraffing maakt een diepere indruk op wie verstand heeft, dan een verstandeloze honderdmaal te slaan” (Spreuken 17:10). Vingjarnlegar ávítur duga stundum, en þverðmóðska getur kallað á kröftugri meðul: „Ávítur fá meira á hygginn mann en hundrað högg á heimskingja.“ |
Dat werk voegt eraan toe: „Aangezien het lichaam deelgenoot is van de misdaden van de ziel, en metgezel van haar deugden, schijnt de gerechtigheid Gods te vereisen dat het lichaam deelt in straf en beloning van de ziel.” Hún bætir við: „Þar eð líkaminn er hluttakandi í glæpum sálarinnar og félagi í dyggðum hennar virðist réttlæti Guðs krefjast þess að líkaminn fái hlut í refsingu sálarinnar og umbun.“ |
18 „Heilige gedragingen en daden van godvruchtige toewijding” vereisen dat wij ’onszelf onbevlekt van de wereld bewaren’ (Jakobus 1:27). 18 ‚Heilög breytni og guðrækni‘ útheimtir að við ‚varðveitum okkur óflekkuð af heiminum.‘ |
Maar de Schriften geven aan dat zonde en zwakheid inherent verschillend zijn, een verschillende aanpak vereisen en tot verschillende resultaten kunnen leiden. Ritningarnar segja samt synd og veikleika vera eðlislega ólík, krefjast ólíkra úrlausna og geta mögulega haft ólíkar afleiðingar. |
In overeenstemming met de werking van goddelijke gerechtigheid zou dit vereisen dat een van de getrouwe zonen van Jehovah God als vervanger, als een losprijs, de dood zou ondergaan. Í samræmi við réttvísi Guðs krafðist það þess að einn trúfastra sona Guðs dæi sem staðgengill eða lausnargjald. |
Niet iedereen hoeft op dat pad stil te houden, maar er is niets mis mee als uw omstandigheden dat vereisen. Það þurfa ekki allir að staldra við, en það er ekkert athugavert við að gera það þegar aðstæður krefjast þess. |
52 In al deze plichten moet de priester de ouderling abijstaan indien de omstandigheden dat vereisen. 52 Í öllum þessum skyldustörfum skal presturinn aaðstoða öldunginn, ef aðstæður krefja. |
Ze speelt zowel in hun dagelijkse gesprekken als in hun openbare prediking een belangrijke rol, zelfs al vereisen hun gezinsverplichtingen dat zij hard werken in een wereldse baan. Hún skipar veglegan sess bæði í daglegum samræðum þeirra og opinberri prédikun, jafnvel þótt fjölskylduskuldbindingar útheimti að þeir leggi hart að sér í veraldlegri vinnu. |
(Job 38:4, 5) Als nooit tevoren vereisen die vragen een antwoord. (Jobsbók 38: 4, 5) Núna kalla þessar spurningar á svar meira en nokkru sinni fyrr. |
5 Wat zou het voor mensen die deze talen spreken, betekenen wanneer God ’hen tot een zuivere taal doet overgaan’? Zou het vereisen dat zij hun moedertaal laten varen en de oorspronkelijke taal leren die God aan Adam gaf? 5 Hvað felur það í sér að Guð ‚gefi nýtt tungumál‘ þeim sem tala þessi ólíku tungumál? Útheimtir það að þeir hætti að tala móðurmál sitt og læri hið upprunalega tungumál sem Guð gaf Adam? |
De verliezen in onze productieafdeling vereisen Vegna taps í framleiðsludeildinni þurfum við að |
Zelfs al zouden enkele familieaangelegenheden contact vereisen, dan zou dat stellig tot een minimum beperkt gehouden worden”, in overeenstemming met het goddelijke gebod „niet langer in het gezelschap te verkeren van iemand”, wie maar ook, die zich schuldig maakt aan onberouwvol zondigen (1 Kor. Jafnvel þótt einhver fjölskyldumál krefjist vissra samskipta ætti svo sannarlega að halda þeim í lágmarki“ í samræmi við fyrirmæli Guðs um að ‚umgangast ekki nokkurn þann‘ sem er sekur um synd en iðrast ekki. |
Die drie elementen vereisen dat we het fijn vinden om getrouw te zijn en te blijven. Allir þrír þættir krefjast þess að við elskum að vera nú og ávallt verðugir. |
▪ Rijd uitermate voorzichtig: Sturen, schakelen en remmen vereisen behendigheid en een hoge mate van coördinatie. ▪ Aktu með ítrustu varúð: Það þarf leikni og mikla samstillingu til að stýra, auka hraðann og hemla. |
Maar met betrekking tot onze individuele overtredingen en zonden vereisen de voorwaarden van de verzoening dat wij geloof hebben in de Heer Jezus Christus, dat we ons bekeren en de wetten en verordeningen van het evangelie gehoorzamen. Hvað varðar okkar eigin lögmálsbrot og syndir krefjast þó skilyrtir þættir friðþægingarinnar trúar okkar á Drottin Jesú Krist, iðrunar okkar, og hlýðni við lögmál og helgiathafnir fagnaðarerindisins. |
Hoe zou het beginsel dat gebeden werken vereisen, kunnen worden samengevat? Hvernig má draga saman í hnotskurn að bæn þarf að haldast í hendur við verk? |
De veiligheidsvoorschriften vereisen meestal dat werkers op een bouwplaats persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken. Öryggisreglur kveða yfirleitt á um að fólk á byggingarsvæði noti persónuhlífar. |
Zelfs al zouden enkele familieaangelegenheden contact vereisen, dan zou dat stellig tot een minimum beperkt gehouden worden, in overeenstemming met het goddelijke beginsel „niet langer in het gezelschap te verkeren van iemand [wie maar ook], een broeder genoemd, die een hoereerder of een hebzuchtig persoon [of aan een andere grove zonde schuldig] . . . is, en met zo iemand zelfs niet te eten”. — 1 Korinthiërs 5:11. Jafnvel þótt einhver fjölskyldumál krefjist vissra samskipta ætti svo sannarlega að halda þeim í lágmarki í samræmi við meginreglur Guðs: „Þér skuluð ekki umgangast nokkurn þann, er nefnir sig bróður, en er saurlífismaður eða ásælinn [eða sekur um aðra grófa synd], . . . þér skuluð jafnvel ekki sitja að borði með slíkum manni.“ — 1. Korintubréf 5:11. |
Indien de omstandigheden dit vereisen, kan hij wijzigingen aanbrengen in zijn methode om zijn voornemen te verwezenlijken. Ef kringumstæður kalla á það getur hann breytt um aðferð til að láta tilgang sinn ná fram að ganga. |
7 Goede manieren vereisen dat wij aandachtig luisteren naar mensen die tot ons spreken (Spreuken 4:1, 20). 7 Góðir mannasiðir krefjast þess að við hlustum af athygli þegar fólk talar við okkur. |
Ons schema aanpassen zodat we op tijd zijn, kan zelfbeheersing vereisen. Það getur líka kostað sjálfsögun að koma tímanlega á samkomurnar. |
Welke vragen met betrekking tot deze wereld vereisen een antwoord? Hvaða spurningar um þennan heim krefjast svara? |
9, 10. (a) Wat voor situaties vereisen niet noodzakelijkerwijs dat er formeel vergeving wordt geschonken? 9, 10. (a) Hvers konar aðstæður útheimta ekki endilega formlega fyrirgefningu? |
Laten we een paar situaties beschouwen die nuchterheid vereisen. Við skulum skoða nokkrar aðstæður þar sem nauðsynlegt er að vaka og vera algáð. |
Kleine irritaties, kleinerende opmerkingen en ergernissen maken deel uit van het leven en vereisen niet noodzakelijkerwijs dat er formeel vergeving wordt geschonken. Smávægilegur pirringur, lítilsvirðing og leiðindi eru hluti af lífinu og kalla ekki á formlega fyrirgefningu. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vereisen í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.