Hvað þýðir uitdragen í Hollenska?
Hver er merking orðsins uitdragen í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota uitdragen í Hollenska.
Orðið uitdragen í Hollenska þýðir dreifa, auglýsa, draga, draga að sér, breiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins uitdragen
dreifa(disseminate) |
auglýsa(advertise) |
draga(drag) |
draga að sér(draw) |
breiða(spread) |
Sjá fleiri dæmi
Doet het afbreuk aan de Koninkrijksboodschap die wij uitdragen? Spillir það fyrir boðskapnum um Guðsríki sem við flytjum fólki? |
De Heiland heeft ons geleerd hoe we het evangelie moeten uitdragen. Frelsarinn kenndi okkur hvernig deila á fagnaðarerindinu. |
U zult de goedkeuring van de Heer voelen, of de uitnodiging ‘kom en zie’ nu wel of niet wordt geaccepteerd, en met die goedkeuring krijgt u meer geloof om uw geloofsovertuiging voortdurend te blijven uitdragen. Hvort sem boði ykkar er tekið eða ekki, þegar þið bjóðið öðrum að „koma og sjá,“ munuð þið finna viðurkenningu Drottins, og með þeirri viðurkenningu aukna trú til að deila sannfæringu ykkar enn og aftur. |
Wij hebben de hulp van ieder lid nodig, en ieder lid kan helpen omdat er zoveel taken te vervullen zijn in het uitdragen van het evangelie aan elke natie, volk, tong en geslacht. Við þörfnumst hjálpar sérhvers meðlims og allir meðlimir geta hjálpað, því það er ærið verkefni að miðla hinu endurreista fagnaðarerindi meðal allra þjóða, kynkvísla, tungna og lýðs. |
Het evangelie uitdragen, is geen last maar een vreugde. Að miðla fagnaðarerindinu, er ekki byrði, heldur gleði. |
U woont misschien niet in Mozambique, maar u kunt het herstelde evangelie van Jezus Christus op uw eigen manier en in uw eigen cultuur uitdragen. Má vera að þið búið ekki í Mósambík, en á ykkar eigin hátt, í ykkar eigin menningu, getið þið deilt hinu endurreista fagnaðarerindi Jesú Krists. |
* Het evangelie uitdragen * Miðla fagnaðarerindinu |
37 opdat zij de boodschap van de verlossing zouden uitdragen aan alle doden die Hij niet persoonlijk kon bezoeken, wegens hun aweerspannigheid en overtreding, opdat zij door de bediening van zijn dienstknechten eveneens zijn woorden zouden kunnen horen. 37 Svo að þeir gætu flutt endurlausnarboðin til allra hinna dánu, sem hann gat ekki sjálfur farið til, vegna auppreisnar þeirra og lögmálsbrota, svo að þeir fyrir helga þjónustu þjóna hans gætu einnig heyrt orð hans. |
Wat kan ik zeggen om u te helpen met het uitdragen van het evangelie, wat uw omstandigheden ook mogen zijn? Hvað er það sem ég get lagt fram og kemur ykkur að gagni við að miðla fagnaðarerindiu, hverjar sem aðstæður ykkar eru? |
En daarom zien wij dat zij werken en dat zij bekendmaken en uitdragen wat zij hebben ervaren.” Þess vegna sjáum við þá starfa, boða og kunngera það sem þeir hafa kynnst.“ |
Gezocht werd, zo schreef Zion’s Watch Tower van 1 september 1894, naar mannen „die zachtmoedig zijn, opdat ze niet opgeblazen worden van trots . . ., die nederig van geest zijn, die niet zichzelf willen prediken maar Christus, die niet hun eigen kennis willen uitdragen maar zijn Woord in al zijn eenvoud en kracht”. Samkvæmt Zion’s Watch Tower hinn 1. september 1894 var leitað að mönnum sem voru „hógværir til að þeir ofmetnist ekki . . . að auðmjúkum mönnum sem leitast ekki við að beina athygli að sjálfum sér heldur Kristi — sem hampa ekki eigin þekkingu heldur orði hans í krafti þess og einfaldleika“. |
Ik zal met de hulp van de Heer alle angst wegnemen die u of onze voltijdzendelingen misschien hebben over het uitdragen van het evangelie. Leyfið mér, með aðstoð Drottins, að fjarlægja allan ótta sem þið eða fastatrúboðar okkar gætuð haft við það að deila fagnaðarerindinu með öðrum. |
Het herstelde evangelie uitdragen Miðla hinu endurreista fagnaðarerindi |
We willen allemaal het herstelde evangelie uitdragen, en wat geweldig dat wekelijks duizenden mensen zich laten dopen. Við viljum öll deila endurreistu fagnaðarerindinu og í þakklæti eru þúsundir skírðir vikulega. |
Hij zal ons naar manieren leiden waarop we het evangelie kunnen uitdragen. Hann mun hjálpa okkur að finna leiðir til að deila fagnaðarerindinu með þeim sem umhverfis okkur eru. |
Ik getuig van de grote liefde die wij als discipelen en volgelingen van de Heer Jezus Christus kunnen uitdragen en ontvangen. Ég ber vitnisburð minn um hina miklu ást sem við getum deilt sem lærisveinar og fylgjendur Jesú Krists. |
We moeten ernaar leven en haar uitdragen. Við þurfum að lifa samkvæmt því, við þurfum að deila því. |
Denk er alstublieft aan dat de boodschap van de herstelling de grootste zegen is die iemand kan uitdragen. Als we die ontvangen en naleven, wordt ons eeuwige vreugde en rust, en zelfs het eeuwige leven beloofd. Hafið í huga að engri stærri blessun er hægt að deila með öðrum en boðskap fagnaðarerindisins og ef tekið er á móti honum og lifað eftir honum, mun hann veita okkur fyrirheit um ævarandi gleði og frið – jafnvel eilíft líf. |
We gaan begrijpen dat slagen in het uitdragen van het evangelie betekent dat we mensen vol ware liefde en met een oprechte bedoeling uitnodigen, met de bedoeling hen te helpen, hoe zij ook reageren. Okkur mun skiljast, að árangur í því að miðla fagnaðarerindinu næst með því að bjóða fólki af elsku og hjálpa því af einlægum ásetningi, hver sem viðbrögð þess verða. |
Jullie zijn de toekomstige leidsters in deze kerk en jullie moeten dit licht uitdragen en de profetie vervullen. Þið eruð framtíðarleiðtogar í þessari kirkju og það verður undir ykkur komið að bera ljósið áfram og uppfylla þennan spádóm. |
Door getuigenis te geven aan Agrippa en aan caesar, vervulde Paulus de profetie dat hij de naam van de Heer zou uitdragen tot koningen (Handelingen 9:15). (25:13-26:23) Með því að bera vitni fyrir Agrippa og keisaranum uppfyllti Páll þann spádóm að hann myndi bera nafn Drottins fram fyrir konunga. |
Dienstbetoon — onze verbonden nakomen door God en zijn kinderen te dienen, met inbegrip van roepingen, tempelwerk en familiegeschiedenis, het evangelie uitdragen en een voltijdzending Þjónusta — við uppfyllum sáttmála okkar með því að þjóna Guði og börnum hans, í því felst að taka að sér kallanir, taka þátt í musteris- og ættfræðistarfi, miðla fagnaðarerindinu og þjóna í trúboði |
Het herstelde evangelie van Jezus Christus uitdragen is onze levenslange christelijke plicht en ons voorrecht. Að miðla hinu endurreista fagnaðarerindi, eru okkar kristilega skylda og forréttindi. |
Er zijn veel manieren waarop we het evangelie kunnen uitdragen. Við getum miðlað fagnaðarerindinu á margan hátt. |
Het evangelie met overtuiging uitdragen Miðla fagnaðarerindinu af sannfæringu |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu uitdragen í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.