Hvað þýðir trả lương í Víetnamska?

Hver er merking orðsins trả lương í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota trả lương í Víetnamska.

Orðið trả lương í Víetnamska þýðir skrifa undir, kaup, föst laun, greiðsla, Greiðsla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins trả lương

skrifa undir

kaup

(salary)

föst laun

(salary)

greiðsla

Greiðsla

Sjá fleiri dæmi

Và nói gì nếu người trả lương cũng là anh em tín đồ nữa?
Og hvað ef vinnuveitandinn er líka trúbróðir?
Ai sẽ trả lương hưu cho anh, vậy Ray?
Hver mun borga ūér eftirlaun, Ray?
Ở nhiều nơi, chính quyền cũng xây cất trường học và trả lương cho thầy cô.
Yfirvöldin byggja líka skóla og greiða kennurum laun.
Anh có nghĩ là cổ được trả lương nhiều không?
Heldurđu ađ hún fái vel borgađ?
Chị cũng làm việc trong một tiệm bánh, và chị được trả lương bằng bột mì.
Hún vinnur líka í bakaríi og fær launin greidd í hveiti.
Ai trả lương hoặc nơi chốn làm việc thì sao?
Hver greiðir launin eða hvar eru störfin unnin?
Hiển nhiên họ xứng đáng được trả lương cao hơn!
Áttu þeir ekki skilið að fá hærri laun en hinir?
Ông không trả lương thấp cho ai.
Hann borgaði engum af verkamönnunum of lítið.
Thế nên, anh André quyết định nghỉ công việc này dù được trả lương cao.
André ákvað því að segja upp þessu vel launaða starfi.
Và cháu cũng không được trả lương.
Ég fæ ekki borgađ heldur.
Họ làm việc vất vả nhưng được trả lương thấp.
Þetta var erfitt starf en vel borgað.
Làm việc ông được trả lương để làm.
Gerđu ūađ sem ūér er borgađ fyrir.
Cứ trả lương cho tôi, như tôi yêu cầu, và ông sẽ không phải nhìn thấy tôi nữa.
Borgađu mér laun, eins og ég bađ um, og ūú munt aldrei sjá mig aftur.
Ông vẫn chưa trả lương cho tôi.
Ég hef ekki fengið greidd laun.
vậy tôi cần phải xem qua tập tài liệu trả lương.
Svo ég fķr í gegnum launaskrárnar.
Mà cháu cũng đâu được trả lương.
Ég fæ ekkert borgađ.
Tổ chức của chúng tôi không có hàng giáo phẩm được trả lương.
Við erum ekki með launaða presta í söfnuðinum.
Tin tốt với tôi là... bây giờ tôi không phải trả lương nữa cho anh.
Gķđu fréttirnar fyrir mig eru... núna ūegar ég ūarf ekki ađ borga ūér eftirlaun.
Anh là một kỹ thuật viên vi tính và được trả lương cao.
Hann var í vel launuðu starfi í tölvuiðnaðinum.
Chữ này không có ý nói về công việc được trả lương cao.
Ekki er verið að vísa til hátekjustarfa.
Sao cô không tôn trọng người trả lương cho cô một chút nhỉ?
Viltu ekki eftirláta gagnrũnina ūeim sem fá greitt fyrir slíkt?
Nhân tiện, tôi có được trả lương không?
Vel á mĄnnst, er ég á launum?
Công nhân ở đây thường được cung cấp thực phẩm, nhưng chỉ được trả lương mỗi năm một lần.
Vinnufólk fékk reglulegar matarbirgðir en útborguð laun aðeins einu sinni á ári.
Ai là người trả lương và địa điểm nơi làm việc cũng là những yếu tố cần xem xét.
Eins þarf að taka mið af því hver greiðir launin og hvar vinnan er innt af hendi.
Trả lương cho người làm công vào giờ thứ 11 bằng với người làm việc cả ngày có bất công không?
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn?

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu trả lương í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.