Hvað þýðir sinal de luzes í Portúgalska?
Hver er merking orðsins sinal de luzes í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sinal de luzes í Portúgalska.
Orðið sinal de luzes í Portúgalska þýðir Blikkandi, blikka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sinal de luzes
Blikkandi
|
blikka
|
Sjá fleiri dæmi
O sinal de luz apareceu no nascimento do Salvador. Tákn ljóss var gefið við fæðingu frelsarans. |
Ele envia sinais de luz facilmente vistos, e nunca falha. Hann bregst aldrei og sendir ljósmerki sem greinilega sjást. |
Samuel previu um sinal de luz. Samúel spáði um tákn ljóss. |
Mensagens de S.O.S. agora podiam ser enviadas por meio de ondas de rádio em vez de sinais de luz. Þar með var hægt að senda SOS neyðarkallmerki á öldum ljósvakans í stað þess að nota ljósmerki. |
Para usar o código Morse no mar, os marinheiros usavam sinais fortes de luz no lugar de sons enviados por telegrafistas Til að geta notað morsstafrófið til merkjasendinga á sjó þurfti að nota ljósmerki í stað hljóðmerkja. |
Estamos falando de um sinal de 30 mil anos luz. Viđ erum ađ tala um 30.000 ljķsára fjarlægđ. |
6 Há dezenove séculos, os discípulos de Jesus, portadores de luz, pediram-lhe um sinal, ou evidência, de sua presença futura investido no poder do Reino. 6 Fyrir 1900 árum báðu lærisveinar Jesú, sem voru ljósberar þess tíma, hann um tákn eða merki um framtíðarnærveru hans sem konungs. |
A cristandade rejeitou o sinal da presença régia de Jesus Cristo, “a luz do mundo”. Kristni heimurinn hefur hafnað tákninu um konunglega nærveru Jesú Krists, ‚ljóss heimsins.‘ |
Ainda assim, luzes giratórias, luzes auxiliares, luzes de emergência, sinais sonoros, equipamentos de radar e as próprias torres dos faróis precisam de manutenção. En snúningsljós, hjálparljós, neyðarljós, hljóðboðar og útvarpsvitar þarfnast viðhalds og mannvirkin líka. |
1942: “A Única Luz” — (português: 1943) deu o sinal de avançar para a continuação da corajosa obra de testemunho. 1942: „Ljósið eina“ — Hvatning til þess að halda af hugrekki áfram vitnisburðarstarfinu. |
Sinais elétricos das células sensíveis à luz passam de uma célula nervosa para outra em direção ao nervo óptico. Rafboð frá ljósnæmu frumunum berast frá einni taugafrumu til annarrar í átt að sjóntauginni. |
No receptor, o sinal era amplificado para projetar uma luz variável atrás de outro disco que girava para reproduzir a imagem. Þar var merkið magnað til að knýja breytilegt ljós að baki sams konar snúningsskífu og endurskapa myndina. |
● O olho humano tem uma retina: membrana com cerca de 120 milhões de células chamadas fotorreceptores, que absorvem raios de luz e os convertem em sinais elétricos. ● Í sjónhimnu mannsaugans (einnig nefnd sjóna) eru um það bil 120 milljónir ljósnæmra frumna sem nema ljósgeisla og breyta þeim í taugaboð. |
Deixe uma luz acesa dentro do carro como sinal para a equipe de resgate. Hafðu kveikt á inniljósi í bílnum til merkis fyrir björgunarmenn. |
Não se conseguiu inventar ainda um jeito de grampear os raios de luz, pelo menos não sem reduzir grandemente o sinal, e, desta forma, dar um aviso. Engin aðferð er enn kunn til að hlera ljósgeislana, að minnsta kosti ekki án þess að veikja merkið verulega og gefa þar með aðvörun. |
10. (a) No cumprimento completo de Isaías 7:14, quem deu à luz o filho como sinal e Herdeiro do pacto do Reino? 10. (a) Hver fæddi í endanlegri uppfyllingu Jesaja 7:14 það barn sem vera átti tákn og erfingi ríkissáttmálans? |
E eis que isto vos darei por sinal, na ocasião de sua vinda: Eis que haverá grandes luzes no céu, de modo que na noite anterior a sua vinda não haverá escuridão, tanto que aos homens parecerá ser dia. Og sjá. Þetta gef ég yður sem tákn við komu hans. Því að sjá, mikil ljós verða á himni, svo mikil, að nóttina fyrir komu hans mun ekkert myrkur verða, þannig að manninum virðist sem dagur sé. |
A luz oscilante de um televisor, os vultos que aparecem nas janelas, as luzes que ascendem e se apagam, o barulho de carros saindo e chegando, as pisadas nos corredores, as chaves abrindo e fechando portas: são todos sinais da presença de vizinhos. Flöktandi skin frá sjónvarpstæki, skuggar á hreyfingu við glugga, ljós kveikt og slökkt, bílahljóð koma og fara, fótatak á göngum, hringl í lyklum þegar opnað er og læst bendir allt til þess að nágrennið sé „lifandi.“ |
Isaías continua: “O próprio Jeová vos dará um sinal: Eis que a própria donzela ficará realmente grávida e dará à luz um filho, e ela há de chamá-lo pelo nome de Emanuel. Jesaja heldur áfram: „Fyrir því mun [Jehóva] gefa yður tákn sjálfur: Sjá, yngismær verður þunguð og fæðir son og lætur hann heita Immanúel. |
Isaías 7:14 nos diz: “Portanto, o próprio Jeová vos dará um sinal: Eis que a própria donzela ficará realmente grávida e dará à luz um filho, e ela há de chamá-lo pelo nome de Emanuel.” Jesaja 7:14 segir okkur: „Fyrir því mun [Jehóva] gefa yður tákn sjálfur: Sjá, yngismær verður þunguð og fæðir son og lætur hann heita Immanúel.“ |
Samuel prediz que haverá luz durante a noite e que uma nova estrela aparecerá quando Cristo nascer — Cristo redime os homens da morte física e da espiritual — Entre os sinais de Sua morte haverá três dias de trevas, fender-se-ão as rochas e haverá grandes cataclismos da natureza. Samúel spáir birtu að nóttu til og nýrri stjörnu við fæðingu Krists — Kristur endurleysir menn frá stundlegum og andlegum dauða — Táknin um dauða hans verða m.a. þriggja daga myrkur, björg klofna og mikið umrót verður í náttúrunni. |
Como a luz estava tão fraca, eo lugar, para a época, parecia calmo o suficiente, ea pequena casa de madeira em ruínas em si parecia que poderia ter sido carted aqui a partir das ruínas de algum distrito queimado, e como o sinal tinha uma espécie de balanço miserável de ranger a ele, eu pensei que aqui foi o local de hospedagem muito barato, eo melhor de café ervilha. Eins og ljós litu svo lítil og stað, fyrir þann tíma, horfði rólegur nógur, og dilapidated lítið timburhús sig virtist eins og ef það gæti hafa verið carted hér frá rústir nokkurra brenna District, og og sveifla tákn hafði fátækt- sleginn konar creak það, hugsaði ég að hér var mjög blettur fyrir ódýr gisting, og það besta af pea kaffi. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sinal de luzes í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð sinal de luzes
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.