Hvað þýðir 贖罪 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 贖罪 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 贖罪 í Kínverska.
Orðið 贖罪 í Kínverska þýðir yfirbót, friðþæging, Friðþæging, syndabót, miskabætur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 贖罪
yfirbót(atonement) |
friðþæging(expiation) |
Friðþæging
|
syndabót(penance) |
miskabætur
|
Sjá fleiri dæmi
那末,耶稣牺牲生命怎样能够将所有人从罪与死的奴役下释放出来呢? Hvernig gat þá líf Jesú frelsað alla menn úr fjötrum syndar og dauða? |
我们的罪已‘靠着基督的名’获得赦免,因为上帝唯独借着他使救恩成为可能。( Syndir okkar hafa verið fyrirgefnar ‚fyrir sakir nafns Krists‘ því að einungis fyrir hans milligöngu hefur Guð opnað leið til hjálpræðis. |
他若犯了罪而仍然能够永远在地上活下去,这会显扬上帝的律法和表现他的绝对公平吗? 抑或这会助长人不尊重上帝的律法,并且暗示上帝的话是不足信的? Myndi það auka virðingu fyrir lögum Guðs og vitna um algert réttlæti hans ef Adam yrði leyft að lifa eilíflega á jörðinni, eða myndi það spilla virðingu annarra fyrir lögum Guðs og gefa í skyn að orðum Guðs væri ekki treystandi? |
耶稣指出疾病和我们有罪的情况息息相关。 Jesús gaf til kynna að sjúkdómar tengdust því að maðurinn er syndugur. |
他自己的话语表明“罪的工价乃是死”。( Hans eigið orð sýnir að „laun syndarinnar er dauði.“ |
*马利亚没有“原罪”吗?(《 3: * Var María getin án erfðasyndar? |
8 虽然亚当犯了罪,耶和华的旨意却没有受到阻挠。 8 Tilgangur Jehóva varð ekki að engu við það að Adam syndgaði. |
耶和华上帝做出安排,救赎人类脱离遗传得来的罪及其后果,就是不完美与死亡的结局。 他的安排体现出无与伦比的智慧与爱心。 Jehóva sýndi kærleika sinn og visku með því að gera ráðstafanir til að mannkynið gæti losnað undan erfðasyndinni og afleiðingum hennar — ófullkomleika og dauða. |
只要我们真正悔改,耶和华就会因耶稣所献的赎价祭物而宽恕我们,使我们良心无愧,不致因罪而招致灭亡的刑罚。( Ef við iðrumst í sannleika notar hann gildi lausnarfórnar sonar síns í okkar þágu. |
在那时候,牧师们常教导,没有受洗就死去的孩童会永远被定罪。 Á þeim tíma var algengt að prédikarar kenndu að þau börn sem létust án skírnar væru að eilífu fordæmd. |
*我们生来就有罪,怎样才能蒙上帝接纳呢? * Hvernig geta syndarar eins og við átt kost á því? |
为什么耶稣的血能够“洗净我们一切的罪”? En ef líf okkar er í samræmi við sannleikann göngum við í ljósinu alveg eins og Guð. |
35所以死者当中,不论是小的或大的,不义的或忠信的,都知道救赎已透过神子在a十字架上的b牺牲而完成了。 35 Og þannig var það gjört kunnugt meðal hinna dánu, jafnt smárra sem stórra, óréttlátra sem staðfastra, að endurlausn hefði orðið með afórn Guðssonarins á bkrossinum. |
请留意,摩西以属灵的事为念,“宁可选择跟上帝的人民同受虐待,也不愿意享受暂时的罪中之乐”。( Móse var andlega sinnaður og „kaus fremur illt að þola með lýð Guðs en njóta skammvinns unaðar af syndinni.“ |
2 赎价是耶和华给人类的最大恩赐,能够拯救我们脱离罪和死亡的影响。( 2 Lausnargjaldið er mesta gjöf Jehóva til mannkyns. |
如果不能得到谅解,至于死的罪的结果是永远在地狱中受惩罚。 Ennfremur hafna þeir möguleikanum á björgun frá vítiseldi, refsing í helvíti er eilíf. |
“......他若转离他的罪,行正直与合理的事: ...[ef] hann lætur af synd sinni og iðkar rétt og réttlæti; |
乙)为什么说,我们有忠义这种特质,就能避开犯淫乱罪的危险? (b) Hvernig metum við hættuna á saurlifnaði ef við erum ráðvönd? |
这应许是:“看啊,凡悔改自己的罪的,就被宽恕,我,主,不再记住那些罪”(教约58:42)。 Loforðið er: „Þeim sem hefur iðrast synda sinna er fyrirgefið, og ég, Drottinn, minnist þeirra ekki lengur“ (K&S 58:42). |
上帝所赐予的奖赏并非由于我们的功劳,相反,这是基于他对我们的爱。 即使我们有遗传的罪性,他也一样奖赏我们。( Guð er ekki að umbuna okkur af því að við höfum unnið til þess með þjónustu okkar, heldur er umbunin gjöf sprottin af kærleika hans þrátt fyrir syndugt eðli okkar. |
有时,人为了个别所犯的罪献上牺牲。( Stundum þurfti að færa fórn vegna ákveðinnar syndar. (3. |
为了获得清白的良心,打算受浸的人必须对自己的罪衷诚悔悟,改过自新,然后在祷告中借着耶稣基督向耶和华上帝作-项毫无保留的献身。 Hvað þarf skírnþegi að hafa gert til að öðlast góða samvisku? |
* 为你的罪苦恼,那苦恼必能使你悔改;阿42:29。 * Lát syndir þínar angra þig með því hugarangri, sem leiðir þig til iðrunar, Al 42:29. |
今日,主也用同样的话来谴责那些试图“遮盖〔他们〕的罪,或满足〔他们〕的骄傲、〔他们〕虚妄的野心”的圣职持有人。 Drottinn hefur látið álíka áhrifarík orð falla um prestdæmishafa, á okkar dögum, sem reyna „að hylja syndir [sínar] eða seðja hroka [sinn] og fánýta metorðagirnd. |
人成为基督徒之前所犯的罪数也数不清,但上帝根据赎价把这些罪都赦免了。 Við höfum ekki tölu á þeim syndum sem fólk fremur áður en það gerist kristið en Guð getur samt fyrirgefið þær vegna lausnargjaldsins. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 贖罪 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.