Hvað þýðir seccion í Spænska?
Hver er merking orðsins seccion í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota seccion í Spænska.
Orðið seccion í Spænska þýðir grein, hluti, kvísl, stórbýli, búgarður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins seccion
grein(chapter) |
hluti(section) |
kvísl(chapter) |
stórbýli(section) |
búgarður(section) |
Sjá fleiri dæmi
¿Qué contiene la sección “Hazte amigo de Jehová”? Hvað má finna undir liðnum „Vertu vinur Jehóva“? |
Durante los años cincuenta, en lo que fue la Alemania oriental comunista, los testigos de Jehová que estaban encarcelados por causa de su fe corrían el riesgo de que se les incomunicara durante mucho tiempo por pasarse pequeñas secciones de la Biblia unos a otros para leerlas durante la noche. Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi. |
Primera conversación (2 mins. o menos): Use la sección “Ideas para conversar”. Fyrsta heimsókn: (2 mín. eða skemur) Notaðu tillöguna að umræðum. |
Tras la lectura de una sección de un texto, pregúntese: “¿Cuál es el punto principal de lo que acabo de leer?”. Eftir að hafa lesið hluta af kafla eða grein skaltu spyrja þig: ‚Hvert er aðalatriði textans?‘ |
No trate de obligar a sus hijos a leer en voz alta lo que escribieron en la sección “Tus reflexiones” ni en ninguna otra sección interactiva del libro. Neyddu barnið til dæmis ekki til að lesa upphátt það sem það hefur skrifað í bókina, hvorki á þeim blaðsíðum sem bera yfirskriftina „Hugleiðingar“ eða annars staðar þar sem barnið á að tjá sig skriflega. |
En sus cuatro secciones principales, la obra Acerquémonos a Jehová analiza los atributos cardinales de Dios: el poder, la justicia, la sabiduría y el amor. Bókin skiptist í fjóra meginhluta þar sem fjallað er um höfuðeiginleika Guðs, mátt, réttlæti, visku og kærleika. |
En esta sección analizaremos algunos detalles de ese impactante registro. Í þessum hluta bókarinnar lítum við nánar á þennan merkilega þátt í sögu þjóna Jehóva. |
Fíjese en la forma en que cada sección del bosquejo se apoya en la anterior, conduce a la siguiente y contribuye al objetivo del discurso. Taktu eftir hvernig hver liður í ræðuuppkastinu byggist á þeim sem á undan er og leiðir af sér þann næsta, og sjáðu hvernig hann á þátt í því að ræðan nái markmiði sínu. |
Estos no eran únicamente los reyes que los diez dedos de los pies de la imagen representaron, sino también los simbolizados por las secciones de hierro, cobre, plata y oro. (Daníel 2:44) Þar er ekki aðeins átt við konungana, sem tærnar tíu tákna, heldur jafnframt þá sem járnið, eirinn, silfrið og gullið tákna. |
(Vea la sección “Preguntas de los lectores” de esta revista.) (Sjá „Spurningar frá lesendum“ í þessu blaði.) |
En particular, esta sección de las profecías de Isaías se centra en la especial relación que une a Jehová con su amado Hijo, Jesucristo (Isaías 49:26). (Galatabréfið 3: 7, 16, 29; 6:16) Hér fjallar spádómur Jesaja einkum um náið samband Jehóva og elskaðs sonar hans, Jesú Krists. — Jesaja 49:26. |
Secciones de Para la fortaleza de la juventud que estudiaré: Hlutar úr Til styrktar æskunni sem ég ætla að læra: |
Resuma la sección “La felicidad por medio de la Expiación”. Ræðið kaflann „Hamingja fyrir friðþæginguna.“ |
Por cierto, el jefe de sección me ha dicho algo carente de interés. Yfirmađur minn sagđi mér nokkuđ ķáhugavert. |
También podrían leer juntos la Biblia y asignar un personaje o una sección a cada uno. Eða að þið gætuð lesið saman í Biblíunni þar sem hver og einn les ákveðið hlutverk. |
(Haz clic en la sección ENSEÑANZAS BÍBLICAS > JÓVENES) (Sjá BIBLÍAN OG LÍFIÐ > UNGLINGAR) |
27:11.) El hermano encargado de esta sección concluye encomiando a los jóvenes por sus buenas obras y exhortándolos a comunicarse con los padres para que puedan fortalecerse espiritualmente durante todo el año escolar. 27:11) Bróðirinn, sem stýrir þessum dagskrárlið, lýkur honum með því að hrósa ungmennunum í söfnuðinum fyrir að standa sig vel og hvetur þau til að eiga góð tjáskipti við foreldra sína til þess að þau megi styrkjast andlega allt þetta skólaár. |
Sección de preguntas Spurningakassinn |
¡ No creo que a ningún miembro le interese escuchar lo que un hombre de su carácter tenga que decir sobre cualquier sección en este parlamento! Ég hef ekki trú á ađ ūingmenn... vilji heyra ūađ sem ūessi dæmdi mađur... hefur ađ segja um neina grein hér á ūinginu! |
¿Qué consejos de esta sección podrían ayudarte? Hvernig geturðu notað upplýsingarnar í þessum bókarhluta til að hjálpa þér að takast á við þetta vandamál í framtíðinni? |
Pero la primera sección del libro me convenció de que aún no estoy lista para eso, digan lo que digan.” (Katrina) Fyrsti hluti bókarinnar sannfærði mig um að ég er ekki tilbúin til þess, sama hvað aðrir segja.“ — Katrina. |
(Haga clic en la sección ENSEÑANZAS BÍBLICAS > PREGUNTAS SOBRE LA BIBLIA) (Sjá BIBLÍAN OG LÍFIÐ > BIBLÍUSPURNINGAR.) |
A los maestros: Utilice las preguntas que se encuentran al principio de la sección a fin de comenzar un análisis y pida a los miembros de la clase o de la familia que consulten el texto a fin de encontrar más información. Fyrir kennara: Notið spurningar við upphaf kafla til að koma af stað umræðum og beinið nemendum eða fjölskyldumeðlimum að textanum til að finna meiri upplýsingar. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu seccion í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð seccion
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.