Hvað þýðir schimpfen í Þýska?
Hver er merking orðsins schimpfen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota schimpfen í Þýska.
Orðið schimpfen í Þýska þýðir blóta, skamma, bólta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins schimpfen
blótaverb |
skammaverb Statt zu schimpfen, gestehen wir ihnen ihre Gefühle zu, und versuchen wir, die Gründe dafür herauszufinden. Í stað þess að skamma barnið skaltu viðurkenna tilfinningar þess og fá það til að segja ástæðuna. |
bóltaverb |
Sjá fleiri dæmi
Oh ja, sie konnte schimpfen wie ein Rohrspatz. Hún steypir sér eftir æti eins og kría. |
und sie " Schweine " schimpfen. og kalla ūau grísi. |
Auch hatte er es nicht verdient, wie ein gemeiner Verbrecher an einen Pfahl genagelt zu werden, wo man ihn hängen ließ und er in Schimpf und Schande starb. Hann átti heldur ekki skilið að vera negldur upp á staur eins og ótíndur glæpamaður og skilinn þar eftir til að deyja smánarlegum dauða. |
Alle schimpfen und regen sich auf, dann machen Sie Zugeständnisse. Leyfa öllum ađ hrķpa og æsa sig upp... og svo bũđurđu eftirgjöf. |
„Ich hätte nicht geglaubt, dass es so süß ist, in Gemeinschaft mit etlichen Brüdern für die Religion, für Christi Ruhm Schaden und Schimpf zu erleiden, Haus, Äcker, Freunde und Heimat zu verlassen“ (Johannes Kepler von Ernst Zinner). „Ég hefði aldrei trúað að það gæti verið svona ánægjulegt að þjást ásamt mörgum bræðrum vegna trúar og fyrir dýrð Krists með því að þola harðræði og skömm, yfirgefa hús sitt, akra, vini og heimili,“ sagði Kepler. — Johannes Kepler eftir Ernst Zinner. |
Sie schimpfen gegen die einer Scheidung im Weg stehenden „gesetzlichen Hürden und die Moralvorstellungen“, die „auf religiösen Prinzipien basieren, die vor Jahrhunderten entstanden“ seien. “ Þær kvarta sáran undan þeim „laga- og siðferðishömlum“ gegn hjónaskilnuðum er séu „byggðar á aldagömlum trúarreglum.“ |
Das war zeitweise auch bei David der Fall, sagt er doch: „Ihr Männersöhne, wie lange wird meine Herrlichkeit ein Gegenstand des Schimpfes sein, während ihr fortwährend Leeres liebt, während ihr fortwährend eine Lüge sucht?“ Kannski leið Davíð þannig um tíma því að hann syngur: „Þér menn: Hve lengi hyggist þér veitast að sæmd minni, elska hégómann og leita til lyginnar?“ |
Es nützt wenig, mit der Dunkelheit zu schimpfen. Það gerir lítið að skamma myrkrið. |
Sie schimpfen aus demselben Grund über die Prominenz wie ich früher: Ūú nöldrar um frægt fķlk af sömu ástæđu og ég gerđi. |
Schimpfen wir dann etwa mit ihm? Finnum við að slíkum tilraunum? |
„Ich fange schnell an zu schimpfen und ärgere mich über Kleinigkeiten, die mich früher überhaupt nicht gestört hätten“, wird sie in der Sunday Times zitiert. „Núna er ég fljót að hreyta einhverju út úr mér og verða afundin yfir smámunum sem aldrei fóru í taugarnar á mér áður,“ hefur dagblaðið The Sunday Times eftir henni. |
Ungeachtet dessen schimpfen und fluchen immer mehr Menschen bei jeder Gelegenheit. Þeim fjölgar sem venja sig á að bölva og ragna. |
13 Einige waren im Stolz überheblich, und andere waren überaus demütig; einige vergalten Schimpf mit Schimpf, während andere Schimpf und aVerfolgung und allerart Bedrängnisse über sich ergehen ließen und sich nicht umwandten und ihrerseits bschmähten, sondern demütig und reumütig vor Gott waren. 13 Sumir voru hrokafullir, en aðrir afar auðmjúkir. Sumir guldu illmæli með illmæli, en aðrir þoldu illmæli, aofsóknir og alls kyns þrengingar án þess að snúast gegn slíku á bsama hátt, en voru þess í stað auðmjúkir og iðrandi fyrir Guði. |
Statt zu schimpfen, gestehen wir ihnen ihre Gefühle zu, und versuchen wir, die Gründe dafür herauszufinden. Í stað þess að skamma barnið skaltu viðurkenna tilfinningar þess og fá það til að segja ástæðuna. |
Als er mit Schimpfen, Schreien und Fluchen fertig war, fing er an zu weinen wie ein Kind. Þegar hann hætti að æpa, öskra og blóta byrjaði hann að gráta eins og barn. |
Wer sich aber dem Gebot Gottes gegenüber illoyal verhielt, wurde mit Schimpf und Schande entlassen. Þeir sem reyndust ótrúir boði Guðs voru reknir úr starfi með smán. |
Schimpf nicht über ihn. Hættu þessu. |
18 Aber siehe, die Rechtschaffenen, die aHeiligen des Heiligen Israels, sie, die an den Heiligen Israels geglaubt haben, sie, die das bKreuz der Welt ertragen und ihren Schimpf geringgeachtet haben, sie werden das cReich Gottes dererben, das von eGrundlegung der Welt an für sie bereitet war, und ihre Freude wird voll sein fimmerdar. 18 En sjá. Hinir réttlátu, hinir aheilögu hins heilaga Ísraels, þeir sem trúað hafa á hinn heilaga Ísraels, þeir sem borið hafa bkrossa þessa heims og að engu haft smánina, sem því fylgir, þeir munu cerfa Guðs dríki, sem þeim var fyrirbúið efrá grundvöllun heimsins og gleði þeirra verður algjör að feilífu. |
Weise ich meine Kinder konsequent zurecht, wenn sie Gottes Ermahnungen nicht beachten, oder schimpfe ich meist spontan, weil ich mich gerade über sie geärgert habe? Aga ég börnin staðfastlega þegar þau virða ekki áminningar Guðs eða aga ég þau helst þegar þau gera eitthvað sem fer í taugarnar á mér? |
Schimpf sie nicht aus! Sie ist doch noch klein und versteht das nicht. Ekki skamma hana. Hún er of ung til að skilja það. |
Die Studenten schimpfen: „Was nutzt der Kuh Muskate? Vísindavefurinn: „Hvaða eiginleika hafa kjötmjölskögglar sem áburður?“ |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu schimpfen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.