Hvað þýðir сад í Rússneska?

Hver er merking orðsins сад í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota сад í Rússneska.

Orðið сад í Rússneska þýðir garður, Garður, leikskóli, Garður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins сад

garður

nounmasculine

В каком смысле Суламита была подобна «запертому саду»?
Hvernig var stúlkan frá Súlem eins og „lokaður garður“?

Garður

noun (территория с посаженными человеком плодовыми деревьями и кустарниками (в других языках понятие означает земля для выращивания растений)

В каком смысле Суламита была подобна «запертому саду»?
Hvernig var stúlkan frá Súlem eins og „lokaður garður“?

leikskóli

noun

Этот детский сад — один из многих в Австрии, Германии и Швейцарии — участвует в интересном и смелом проекте под названием «Детский сад без игрушек».
Þessi leikskóli er einn af vaxandi fjölda leikskóla í Austurríki, Þýskalandi og Sviss sem taka þátt í athyglisverðu frumherjaverkefni sem kallast Leikskóli án leikfanga.

Garður

существительное женского рода

Сад, о котором в Новом Завете говорится, что он был вблизи Елеонской горы.
Garður sem segir frá í Nýja testamenti og sagður nálægt Olíufjallinu.

Sjá fleiri dæmi

Садись в машину
Sestu inn, Porter
Продан вишневый сад?
Er búiđ ađ selja kirsuberja - garđinn?
За несколько дней до того, что произошло в Гефсиманском саду, Иисус призвал тех же трех учеников усердно молиться Иегове.
Nokkrum dögum áður en atburðurinn í Getsemane átti sér stað sagði Jesús þessum sömu lærisveinum að biðja Jehóva um hjálp.
Эта фотография старого оливкового дерева была сделана в одном из мест, традиционно считающихся местом Гефсиманского сада.
Þessi mynd af öldnu ólífutré er tekin þar sem talið er að Getsemanegarðurinn hafi verið.
В наши дни падение нравов дошло и до детских садов, поэтому, чтобы предохранить ребенка от разложения, родителям нужно внедрить в него строгие моральные принципы до того, как ребенок пойдет в детский сад.
Nú er svo komið að siðferðishrunið nær allt niður í forskólann og áður en barnið fer þangað verða foreldrarnir að innprenta því sterka siðferðisvitund til að vernda það gegn spillingu.
Солнце уже садится, когда Иисус и его спутники спускаются с Елеонской горы.
Sólin er að hníga til viðar þegar Jesús og föruneyti hans ganga ofan af Olíufjallinu.
Но после Армагеддона к раю на земле будет принадлежать гораздо больше, чем только прекрасные дома, сады и парки.
En eftir Harmagedón verður paradís á jörð miklu meira en aðeins fögur heimili og skrúðgarðar.
" Это сад без дверей.
" Það er garðinum án þess að hurð.
После изгнания Адама и Евы из Едемского сада Иегова поставил «Херувимов и пламенный обращающийся меч, чтобы охранять путь к древу жизни» (Бытие 2:9; 3:22—24, ПАМ).
Eftir að Adam og Eva voru rekin út úr Edengarðinum setti Jehóva „kerúbana . . . og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ — 1. Mósebók 2:9; 3: 22-24.
Поскольку Бог желает людям самого лучшего, он поселил наших прародителей Адама и Еву в Эдеме, райском саду.
Guð vill mannkyninu allt það besta og þess vegna setti hann Adam og Evu, fyrsta manninn og konuna, í paradísargarðinn Eden.
Настоящий старик с лопатой на плече шел через дверь, ведущую со второго сада.
Nú gamall maður með Spade um öxl hans gekk í gegnum hurðina leiðandi frá öðrum garði.
РСП Гефсиманский сад.)
(Sjá LR Getsemane).
Танец на коленях — это танец, исполнитель которого, как правило полуобнаженный, садится на колени к клиенту и совершает чувственные движения бедрами и всем телом.
Kjöltudans er skilgreindur sem „athöfn þar sem einstaklingur, yfirleitt fáklæddur, dillar sér á kynferðislegan hátt í kjöltu viðskiptavinar“.
У Аввакума был достойный подражания настрой, он сказал: «Когда смоковница не будет зеленеть и не будет плода на виноградных лозах, масличные сады обманут и поля не дадут хлеба; в хлеве не будет скота мелкого и на дворах не будет скота крупного.
Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“
3 Согласно Библии, Иегова создал Адама «из праха земного» и поместил его в Едемском саду, чтобы он возделывал его.
3 Samkvæmt Biblíunni skapaði Jehóva Adam „af leiri jarðar“ og setti hann í garðinn Eden til að yrkja hann og gæta.
Да, античные рощи на берегах Нила, восточные ландшафты, современные городские парки и ботанические сады — о чем они свидетельствуют?
Já, hvað endurspegla hinir fornu trjálundir meðfram Níl, landslagsgarðar Austurlanda og almennings- og grasagarðar nútímans?
Цветы, сады, что здесь растут,
Ávöxtu þína, blómin blíð,
Джанго, садись на ту лошадь.
Django, sestu á bak hestinum.
Садись.
Ég ímynda mér...
Например, в Филадельфийском музее искусства (штат Пенсильвания, США) хранится персидский ковер XVI века, на котором выткан обнесенный стеной сад с деревьями и цветами.
Á persnesku teppi frá 16. öld, sem er á safninu Philadelphia Museum of Art í Pennsylvaníu, er mynd af girtum garði með trjám og blómum sem fléttuð eru inn í hönnunina.
И все-таки истина проста: невозможно в полной мере постичь Искупление и Воскресение Христа и нельзя до конца оценить уникальную суть Его рождения или Его смерти – иными словами, по-настоящему отмечать Рождество или Пасху – не понимая, что когда-то на самом деле жили Адам и Ева и пали в Едемском саду со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Engu að síður þá er það einfaldlega staðreynd að við fáum hvorki fyllilega skilið eða metið friðþægingu og upprisu Krists, né hinn einstæða tilgang fæðingar hans og dauða – það er því, með öðrum orðum, ekki mögulegt að halda jól eða páska hátíðleg – án þess að fá skilið þann raunveruleika að Adam og Eva féllu í garðinum Eden, með öllum þeim afleiðingum sem fallinu fylgdu.
Когда Иегова создал первых людей и поселил их в Едемском саду, он ясно дал понять: его намерение состояло в том, чтобы люди населили землю, превратили ее в рай и наслаждались вечной жизнью при условии, что они будут уважать своего Создателя и подчиняться ему (Бытие 1:26—28; 2:15—17; Исаия 45:18).
Þegar Jehóva skapaði fyrstu mennina og setti þá í Edengarðinn kom skýrt fram sá tilgangur hans að jörðin yrði byggð mönnum, að hún yrði öll paradís og að mennirnir, sem önnuðust hana, fengju að lifa að eilífu — að því tilskildu að þeir virtu skapara sinn og hlýddu honum. — 1. Mósebók 1: 26-28; 2: 15-17; Jesaja 45:18.
Садись назад джипа.
Aftursætiđ eđa skottiđ.
Сложите в стопку следующие иллюстрации из комплекта репродукций «Евангелие в искусстве», начиная с иллюстрации No 227, которая должна оказаться сверху: No227 (Молитва Иисуса в Гефсиманском саду), No228 (Иуда предает Иисуса), No230 (Распятие), No231 (Погребение Иисуса), No233 (Мария и воскресший Господь), No234 (Иисус показывает Свои раны) и No316 (Иисус учит в Западном полушарии).
Raðið eftirfarandi Trúarmyndum í stafla í eftirtalinni röð og hafið mynd 227 efst: 227 (Jesús biðst fyrir í Getsemane), 228 (Jesús svikinn), 230 (Krossfestingin), 231 (Greftrun Jesú), 233 (María og Drottinn upprisinn), 234 (Jesús sýnir sár sín) og 316 (Jesús kennir í Vesturálfu).
А вы ребята садитесь за свой криббидж.
Haldiđ ūiđ áfram ađ spila.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu сад í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.