Hvað þýðir родной язык í Rússneska?
Hver er merking orðsins родной язык í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota родной язык í Rússneska.
Orðið родной язык í Rússneska þýðir móðurmál, Móðurmál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins родной язык
móðurmálnoun Иностранка разговаривала по-японски так, как будто это был её родной язык. Útlendingurinn talaði japönsku eins og það væri hennar móðurmál. |
Móðurmálnoun (язык, на котором человек говорит с детства) Иностранка разговаривала по-японски так, как будто это был её родной язык. Útlendingurinn talaði japönsku eins og það væri hennar móðurmál. |
Sjá fleiri dæmi
Месье Кэнди, можете ли вы себе представить, каково это не слышать родной язык уже четыре года? Ūú trúir ekki hvernig ūađ er ađ heyra ekki mķđurmáliđ árum saman. |
• Почему лучше проповедовать людям на их родном языке? • Af hverju er gott fyrir fólk að heyra fagnaðarerindið á móðurmáli sínu? |
Скорее всего, у вас нет каких-то публикаций Свидетелей Иеговы на родном языке. Sennilega áttu ekki öll þau biblíutengdu rit sem Vottar Jehóva hafa gefið út á móðurmáli þínu. |
Иностранцу можно показать видео на его родном языке Ef húsráðandi talar annað tungumál skaltu sýna honum myndskeið á hans tungumáli. |
Нет, это был их родной язык. Jú, þeir höfðu góðan skilning á tungumálinu. |
В нашей семье все киргизы, и наш родной язык — киргизский. Við fjölskyldan erum af kirgisku bergi brotin og tölum kirgisku. |
Чтение этого журнала на родном языке, несомненно, принесет вам еще больше радости. Þú hefur eflaust enn meira gagn af því að lesa blaðið á móðurmálinu. |
Божье Слово на родном языке Orð Guðs á tungu almennings |
Эти переводы пробудили интерес людей к чтению Библии на родном языке. Þessar þýðingar vöktu áhuga fólks á að þýða Biblíuna yfir á heimamál sitt. |
Почему многие из тех, кто служат в иноязычных собраниях, регулярно изучают Библию на родном языке? Hvers vegna finnst mörgum sem starfa í erlendum söfnuðum gagnlegt að lesa og hugleiða biblíutengt efni á móðurmáli sínu? |
Один фактор, влияющий на утрату языка, – это когда родители не уделяют время обучению своих детей родному языку. Eitt af því sem hefur áhrif á glötun tungumáls er þegar foreldrar verja ekki nægum tíma til að kenna börnum sínum móðurmálið. |
Однако истина на родном языке может затронуть их глубочайшие чувства, побуждения и надежды (Луки 24:32). En til að ná til hjartans hjá áheyrendum okkar er oft betra að nota móðurmál þeirra, málið sem hreyfir við innstu löngunum þeirra, hvötum og vonum. — Lúkas 24:32. |
Не исключено, что в некоторых странах, где не хватает возвещателей Царства, говорят на твоем родном языке. Ef til vill kanntu þegar tungumál sem talað er í löndum þar sem þörf er á fleiri boðberum Guðsríkis. |
Какая привилегия быть частью этого исторического момента, когда выступающие на Генеральной конференции могут говорить на родном языке! Þvílík forréttindi að fá að taka þátt í þessum sögulega tíma þegar ræðumenn á aðalráðstefnu fá að flytja ræður á móðurmáli sínu. |
КАК вы научились родному языку? HVERNIG lærðir þú móðurmálið? |
Когда старейшины местного англоязычного собрания узнали об этом, они охотно организовали публичную библейскую речь на родном языке Аклилу. Þegar öldungarnir í enskumælandi söfnuðinum heyrðu þetta gerðu þeir fúslega ráðstafanir til þess að opinber fyrirlestur yrði haldinn á máli Aklilu. |
Я заметил сходство между сохранением родного языка и сохранением Евангелия Иисуса Христа в нашей жизни. Ég veitti athygli að margt sameiginlegt er með varðveislu móðurmáls og varðveislu fagnaðarerindis Jesú Krists. |
Что доказывает, что Свидетели Иеговы, какой бы они ни имели родной язык, по всей земле говорят чистым языком? Hvað sýnir að vottar Jehóva um allan heim tala hið hreina tungumál, óháð þjóðtungu sinni? |
«Удивительно слышать, как Иегова обращается к тебе на твоем родном языке!» „Það er mikill heiður að Jehóva skuli tala til okkar á móðurmáli okkar.“ |
С самого рождения он слышит звучание родного языка. Allt frá fæðingu er það innan um fólk sem talar málið sem það er að læra. |
Более 90 процентов населения земли могут читать Библию или ее части на своем родном языке. Yfir 90 af hundraði mannkyns hafa í það minnsta aðgang að hluta af henni á eigin tungumáli. |
Читатели по всему миру получают пользу от чтения библейских публикаций на своем родном языке Lesendur um allan heim njóta gagns af hagnýtum ráðum Biblíunnar á móðurmáli sínu. |
Однако Иегова хотел, чтобы люди услышали весть о Царстве на родном языке. Samt ákvað Jehóva að þeir fengju að heyra boðskapinn um ríki Guðs á móðurmáli sínu. |
Впервые тсвана могли читать часть Библии на родном языке. Tsúanamenn gátu nú í fyrsta sinn lesið hluta Biblíunnar á sinni eigin tungu. |
ДОСТУПНА ли Библия на вашем родном языке? BIBLÍAN er til í heild eða að hluta á meira en 2000 tungumálum. |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu родной язык í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.