Hvað þýðir Рим í Rússneska?
Hver er merking orðsins Рим í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Рим í Rússneska.
Orðið Рим í Rússneska þýðir Róm, Rómaborg, róm. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Рим
Rómproperfeminine Рим - это итальянский город. Róm er ítölsk borg. |
Rómaborgproperfeminine Он надеялся, если останется жив, впоследствии посетить Рим. Ef hann slyppi lifandi vonaðist hann til að geta að því loknu heimsótt Rómaborg. |
róm
Рим - это итальянский город. Róm er ítölsk borg. |
Sjá fleiri dæmi
В труде The Universal Jewish Encyclopedia объясняется: «Фанатическое рвение иудеев в великой войне против Рима (66–73 гг. н. э.) разжигалось убеждением, что приближается мессианская эра. Eins og sagt er í The Universal Jewish Encyclopedia: „Sú trú að Messíasartíminn væri í nánd jók ofstækiskennda kostgæfni Gyðinganna í stríðinu mikla við Róm (árin 66-73). |
Апостол Павел в письме соверующим в Риме говорил о таких человеческих правительствах как о «высших властях». Páll postuli talaði um slíkar stjórnir manna í bréf til trúsystkina í Róm og nefndi þær ,yfirvöld‘. |
Согласно археологическим свидетельствам, Рим был основан как деревня, вероятно, в IX веке до н. э. двумя центрально-италийскими племенами, латинами и сабинянами (сабинами), на холмах Палатинском, Капитолийском и Квиринале. Fornleifafræðilegar rannsóknir benda til þess að Róm hafi sennilega verið stofnuð einhvern tímann um á 9. eða um miðja 8. öld f.Kr. af fólki frá tveimur ítölskum þjóðflokkum, Latínum og Sabínum, á Palatín-, Kapítól- og Quirinalhæðum. |
А каким символом на Пёйтингеровой таблице помечен Рим? Hvernig er Róm merkt á kortinu? |
Трагедия, положившая конец восстанию евреев против Рима, не была чем-то неожиданным. Tortímingin, sem batt enda á uppreisn Gyðinga gegn Rómverjum, kom ekki að óvörum. |
1, 2. (а) Почему Павел был узником в Риме? 1, 2. (a) Hvers vegna var Páll fangi í Róm? |
И что за чудо: иудеи и прозелиты, пришедшие из дальних стран, как, например, из Месопотамии, Египта, Ливии и Рима, и говорящие на разных языках, понимали дающую жизнь весть! Og hvílíkt kraftaverk er Gyðingar og trúskiptingar, er töluðu ólík tungumál, þangað komnir frá fjarlægum stöðum svo sem Mesópótamíu, Egyptalandi, Líbíu og Róm, skildu hinn lífgandi boðskap! |
Но все они были преданными служителями Иеговы, и Павел их горячо любил (Рим. Þeir voru engu að síður dyggir þjónar Jehóva og Páli þótti ákaflega vænt um þá. — Rómv. |
Сейчас Павел находится в заключении в Риме. Páll er fangi í Róm. |
2:4; Рим. 12:11); 3) поддержим наших детей и изучающих Библию, которые готовы стать некрещеными возвещателями, и 4) в полной мере будем участвовать в проповеднической деятельности, возможно, служа подсобными пионерами в марте и в последующие месяцы (2 Тим. 2:4; Rómv. 12:11), (3) aðstoða börn okkar og hæfa biblíunemendur við að gerast óskírðir boðberar og (4) eiga eins mikinn þátt í boðunarstarfinu og við getum og jafnvel gerast aðstoðarbrautryðjendur í mars og mánuðina á eftir. — 2. Tím. |
Ее муж, Адам, тоже пошел по мятежному пути (Рим. Og Adam, eiginmaður hennar, fylgdi henni í uppreisninni. — Rómv. |
Мы можем использовать их для прославления Бога и на благо других (Рим. Við getum notað það allt til að heiðra hann og hjálpa öðrum. |
«Незаслуженная доброта [будет царствовать] через праведность к вечной жизни» (РИМ. „Náðin [mun] ríkja með réttlætinu og leiða til eilífs lífs.“ — RÓMV. |
Как апостол Павел искал возможностей свидетельствовать, даже находясь в заключении в Риме, и как служители Иеговы следуют его примеру в наши дни? Hvernig fann Páll leiðir til að vitna þótt hann væri í fangelsi í Róm og hvernig fylgja þjónar Jehóva nú til dags fordæmi hans? (Post. |
Нам следует время от времени напоминать себе, как напомнили мне в Риме, о чудесном, ободряющем и утешающем факте, что брак и семья остаются стремлением и идеалом большинства людей, и что мы не одиноки в своих убеждениях. Endrum og eins þarf að minna okkur á, líkt og ég var áminntur í Róm, hina dásamlegu og hughreystandi staðreynd að hjónabandið og fjölskyldan eru ennþá val og fyrirmynd flestra og að við erum ekki ein um þá afstöðu. |
С тех пор миллиарды их потомков отказываются признавать власть Иеговы (Рим. Síðan þá hafa milljarðar afkomenda þeirra hafnað yfirráðum Jehóva. — Rómv. |
Апостол Павел упоминал о «велении вечного Бога, чтобы распространилось послушание через веру» (Рим. Páll postuli talaði um „skipun hins eilífa Guðs . . . til að vekja hlýðni við trúna“. |
Павел написал эти послания после того, как в первый раз был освобождён из темницы в Риме. Páll ritaði þessi bréf eftir að hann losnaði úr fangelsi í Róm í fyrsta sinn. |
Нам следует повторить тему и прочитать по Библии приведенные стихи, учитывая потребности учащегося, а также, возможно, подчеркнуть в тексте главные мысли (Рим. Farðu yfir efnið, meðal annars ritningarstaði sem vísað er í, með nemandann í huga og strikaðu undir lykilatriði. — Rómv. |
Но и сам человек должен стараться пополнять свой словарный запас хорошими, созидающими и приносящими благо словами и регулярно их употреблять (Рим. Jafnframt verða menn að vera fúsir til að auka góðum orðum við orðaforða sinn — uppbyggilegum og jákvæðum orðum — og venja sig á að nota þau. — Rómv. |
Таким образом, у нас есть возможность удостоверяться, в чем состоит добрая, угодная и совершенная воля Бога (Рим. Við getum því sannað fyrir sjálfum okkur hvað sé gott og fagurt í augum hans og í samræmi við fullkominn vilja hans. — Rómv. |
В 64 году н. э., когда многие утверждали, что пожар, опустошивший Рим, произошел по его вине, он решил всю ответственность за случившееся переложить на христиан, которых и без того злословили. Sagan segir að árið 64, þegar honum var kennt um stórfelldan eldsvoða í Róm, hafi hann skellt skuldinni á kristna menn. |
Ведь как бы мы ни старались поступать правильно, мы допускаем ошибки, и порой серьезные (Рим. Sama hve hart við leggjum að okkur að gera rétt mistekst okkur margt, stundum mjög alvarlega. — Rómv. |
6 Некоторые католики утверждали, что тысячелетнее Царство Иисуса Христа кончилось в 1799 году, когда французские войска заняли Рим, устранили папу от власти, депортировали его как пленника во Францию, где он и умер. 6 Rómversk-kaþólskir menn hafa sumir hverjir staðhæft að þúsund ára stjórn Krists hafi tekið enda árið 1799 þegar franskur her tók Róm, steypti páfanum af stóli og flutti hann sem fanga til Frakklands þar sem hann lést. |
Хотя у израильтян была дарованная Богом совесть, а также конкретные законы Бога, запрещавшие воровство и прелюбодеяние, они часто поступали вопреки своей совести и нарушали Закон Иеговы (Рим. Enda þótt Guð hefði bæði gefið þeim samviskuna og ítarlega löggjöf sem bannaði þjófnað og hjúskaparbrot brutu þeir oft gegn samviskunni og lögum Guðs. |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Рим í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.