Hvað þýðir riem í Hollenska?
Hver er merking orðsins riem í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota riem í Hollenska.
Orðið riem í Hollenska þýðir ár, Belti, belti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins riem
árnounfeminine |
Beltinoun (kleding) Een Romeinse soldaat droeg een gordel of riem met metalen plaatjes ter bescherming van zijn middel. Rómverskur hermaður var gyrtur belti sem varði hann um mittið. |
beltinoun Wat ik altijd doe met al mijn eigen riemen. Ūađ sem ég hef gert viđ öll belti sem ég hef átt. |
Sjá fleiri dæmi
De riemen liggen erin. Árarnar eru í bátnum. |
Bij het aanbreken van de dag kapten de zeelieden de ankers, maakten de banden van de riemen los en hesen het voorzeil voor de wind. Í dögun hjuggu skipverjar á akkerin, leystu stýrisböndin og undu upp framseglið. |
Hoe kunnen we medechristenen die het moeilijk hebben een hart onder de riem steken? Hvernig getum við styrkt trúsystkini okkar þegar þau verða fyrir erfiðleikum? |
Riemen. Flapsar. |
Ik moet de riemen pakken. Ég verđ ađ ná í árarnar. |
Je moet roeien met de riemen die je hebt Notum það sem hendi er næst |
Ik had geen riem maar droeg in plaats daarvan bretels. Ég var ekki með belti heldur axlabönd. |
En jij je riem, vlug! Og þú láttu mig hafa beltið þitt. |
Een boot met zes riemen, vrouw, dat zijn drie riemen aan elke kant, een twee drie vier vijf zes. Sexæríngur, kona, það er þrjár árar á borð, einn tveir þrír fjórir fimm sex. |
Doe je riem om. Spenntu beltiđ. |
Nee, er is een foutje in de riem. Ūađ er galli í beltinu. |
Een geseling (met leren riemen die van knopen waren voorzien of waarin stukjes metaal of bot waren bevestigd) werd voorkomen toen Paulus vroeg: ’Is het geoorloofd een Romein die niet is veroordeeld, te geselen?’ Við hýðingu var notuð leðursvipa með hnútum eða göddum úr málmi eða beini. Páll kom í veg fyrir hýðingu er hann spurði: ‚Leyfist ykkur að hýða rómverskan mann án dóms og laga?‘ |
De twee onderdelen van de wapenrusting waarvan hier sprake is, zijn een gordel of riem en een borstharnas. (Efesusbréfið 6:14) Herklæðin, sem Páll nefnir hér, eru beltið og brynjan. |
Doe je riem om. Herđiđ ķlarnar! |
Zijn vijanden hadden hem gearresteerd, hem een onwettig verhoor afgenomen, hem veroordeeld, bespot, bespuwd, gegeseld met een zweep bestaande uit vele riemen waaraan waarschijnlijk stukjes bot en metaal bevestigd waren en hem ten slotte aan een paal genageld, waaraan zij hem urenlang lieten hangen. Óvinir hans höfðu handtekið hann, haldið ólögleg réttarhöld yfir honum, sakfellt hann, hætt hann, hrækt á hann, húðstrýkt hann með svipu sem líklega var með bein- og málmgöddum og loks neglt hann á staur og látið hann hanga þar klukkutímum saman. |
Het werd gehouden half openen door een riem. Það var haldið hálf opin með ól. |
Riemen om, alstublieft. Vinsamlega spenniđ beltin. |
Het verslag zegt: „[Johannes] predikte en zei: ’Na mij komt iemand die sterker is dan ik; ik ben niet waardig mij te bukken en de riemen van zijn sandalen los te maken. Frásagan segir: „[Jóhannes] prédikaði svo: ‚Sá kemur eftir mig, sem mér er máttugri, og er ég ekki verður þess að krjúpa niður og leysa skóþveng hans. |
In bespeaking zijn zee- outfit, bestelt hij bel- knoppen om zijn vesten, riemen aan zijn doek trowsers. Í bespeaking his sea- útbúnaður, pantanir hann bjalla- hnappur til vesti hans, ólar to striga trowsers hans. |
Een Romeinse soldaat droeg een gordel of riem met metalen plaatjes ter bescherming van zijn middel. Rómverskur hermaður var gyrtur belti sem varði hann um mittið. |
Ik ben het die zijn riem vasthoudt. Ég held um ķlina hans. |
Riem vastmaken, ma Spenntu beltið, mamma |
Heb je je riem om, schat? Ertu búinn ađ spenna beltiđ? |
Een soldaat moest zijn riem goed strak hebben zitten ter bescherming van zijn lendenen (heupen, liezen en onderbuik) en om het gewicht van zijn zwaard te kunnen dragen. Hermaður þurfti að spenna beltið fast til að verja lendarnar (mjaðmir, kvið og nára) og til að bera þunga sverðsins. |
Ah, een slechte Hay- Seed! hoe bitter zal barsten die banden in de eerste gehuil storm, wanneer gij gedreven, riemen, knopen, en al de keel van de storm. Ah, léleg Hay- Seed! hvernig beisklega mun springa sem ól í fyrsta æpandi Gale, þegar þú ert rekinn, ólar, hnappa, og allt, niður hálsinn á stormur. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu riem í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.