Hvað þýðir quần áo ngủ í Víetnamska?

Hver er merking orðsins quần áo ngủ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quần áo ngủ í Víetnamska.

Orðið quần áo ngủ í Víetnamska þýðir náttföt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins quần áo ngủ

náttföt

noun

Ngoài ra, chúng tôi còn nhận được áo khoác, giày dép, túi xách và quần áo ngủ”.
Auk þess fengum við kápur, skó, töskur og náttföt.“

Sjá fleiri dæmi

Ngoài ra, chúng tôi còn nhận được áo khoác, giày dép, túi xách và quần áo ngủ”.
Auk þess fengum við kápur, skó, töskur og náttföt.“
Đến giờ đi ngủ, Elise thay bộ quần áo ngủ màu xanh ưa thích.
Þegar að háttatíma kom fór Elsa í eftirlætis grænu náttfötin sín.
Quần áo ngủ tập trung với nhau, nhảy lên đột ngột vào một loại cao điểm, và sau đó tăng hấp tấp trên đường sắt phía dưới.
Rúmið- föt söfnuðust saman, hljóp upp skyndilega í einhverskonar hámarki, og þá stökk headlong yfir neðsta járnbrautum.
Một đêm đông nọ, người chồng say xỉn trở về nhà, bắt Sara và Annie vào xe trong khi họ còn đang mặc quần áo ngủ, và sau đó bỏ họ lại bên lề đường cao tốc.
Eitt vetrarkvöld kom eiginmaður hennar heim drukkinn, dró Söru og Önnu út í bíl á náttfötunum, en skildi þær svo eftir við vegkantinn í alfaraleið.
Chiếc thuyền nhỏ bé có ít không gian cho việc ngủ, nấu ăn hoặc giặt quần áo, nhưng chúng tôi xoay xở được.
Það var ekki mikið pláss í litlu seglskútunni okkar til að sofa, elda og þvo þvott en við létum okkur það nægja.
Cô đã mặc quần áo đầy đủ, như thể cô đã không ngủ ở tất cả các khuôn mặt trắng của cô dường như cũng chỉ ra rằng.
Hún var að fullu klæddir, eins og hún hefði ekki sofið hjá öllum, hvítt andlit hennar einnig virðist benda til þess að.
Nếu em gái của mình kiếm tiền, một cô gái vẫn còn là một đứa trẻ mười bảy tuổi mà trước lối sống đã được như vậy rất thú vị mà nó đã bao gồm mặc quần áo mình độc đáo, ngủ vào cuối năm, giúp đỡ xung quanh nhà, tham gia trong một vài enjoyments khiêm tốn, và trên tất cả, chơi violon?
Ætti systir hans vinna sér inn pening, stúlku sem var enn sautján ára gömlu barni sem fyrri lifnaðarháttum hafði verið svo mjög yndisleg að það hefði samanstóð af klæða sig fallega, sofandi í seint, hjálpa í kring the hús, taka þátt í nokkrum hóflega enjoyments og, umfram allt, leika á fiðlu?
Lá thư ngắn cho biết: “Trong góc phòng ngủ, trong ngăn kéo dưới cùng của tủ quần áo của mẹ, là một cái hộp nhỏ.
Á miðanum stóð: „Í neðstu kommúðuskúffunni í enda-svefnherberginu er lítill kistill.
Ở mức nào, tôi quyết tâm của tôi rằng nếu nó quay ra rằng chúng ta nên ngủ với nhau, anh ta phải cởi quần áo và lên giường trước khi tôi đã làm.
Á allir hlutfall, gerði ég upp hug minn að ef það sneri þannig út að við ættum að sofa saman, verður hann að afklæða og komast í rúmið áður en ég gerði.
Nếu chúng ta ngủ gật về mặt thiêng liêng vào lúc ấy, chúng ta sẽ bị lột trần theo nghĩa bóng và quần áo tượng trưng sẽ bị đốt cháy.
Ef við verðum andlega sofandi þegar þar að kemur verðum við í óeiginlegri merkingu svipt klæðum og táknræn föt okkar brennd.
Với một loại bướng bỉnh của người cha từ chối cởi bỏ đồng phục đầy tớ của mình ngay cả ở nhà, và trong khi áo choàng ngủ của ông treo không sử dụng trên móc áo, cha đẻ dozed hoàn toàn mặc quần áo trong vị trí của mình, như nếu anh ta luôn luôn sẵn sàng cho trách nhiệm của mình và ngay cả ở đây đang chờ đợi tiếng nói của cấp trên của mình.
Með konar þrjósku faðir neitaði að taka burt samræmdu þjónn hans jafnvel heima, og á meðan þú sefur gown hans hékk ónotað á kápu krókinn, föður dozed alveg klæddur í hans stað, sem ef hann var alltaf tilbúinn fyrir ábyrgð sinni og jafnvel hér var að bíða fyrir rödd yfir manni.
Một số thứ cần thiết như gậy để tự vệ (1), túi ngủ (2), túi tiền (3), đôi xăng đan dự trữ (4), túi thực phẩm (5), bộ quần áo để thay (6), gầu múc nước bằng da thuộc để lấy nước dọc đường (7), bầu nước (8), và một túi to bằng da để chứa vật dụng cá nhân (9).
Ýmislegt var nauðsynlegt eins og göngustafur sem hann gat notað sér til varnar (1), svefnvoð (2), pyngja (3), aukaskór (4), nestispoki (5), föt til skiptanna (6), samanbrotin fata úr leðri til að sækja brunnvatn (7), skinnbelgur undir vatn (8) og stór leðurtaska undir persónulega muni (9).
và nếu thấy rằng người canh gác ngủ gật, thì thầy sẽ đánh người canh gác bằng gậy của mình, và thầy có quyền đốt quần áo của người này” (Mishnah, Middoth [“Đo lường”], 1, đoạn 1-2, do Herbert Danby phiên dịch).
og ljóst var að hann svæfi, þá barði varðforinginn hann með staf og mátti brenna búning hans.“ — Mísna, Middóð („Mælingar“), 1, 1.-2. grein, eftir enskri þýðingu Herberts Danbys.
Kết quả là, mặc dù chăm sóc của người mẹ và em gái, tính đồng nhất của ông, ngay cả ở đầu không phải là mới, đã tăng trưởng bẩn, và Gregor nhìn, thường cho toàn bộ buổi tối, quần áo này, với vết bẩn tất cả hơn và với các nút vàng của nó luôn luôn đánh bóng, trong đó người đàn ông, mặc dù rất khó chịu, ngủ một cách hòa bình dù sao.
Þess vegna, þrátt fyrir öll umsjá móður og systur, samræmdu hans, sem jafnvel í upphafi var ekki nýtt, óx óhreinum og Gregor horfði, oft fyrir alla kvöld, á þessum fötum, með bletti alla yfir það og með hnöppum gulli sínu alltaf fáður, þar sem gamall maður, þótt mjög óþægilegt, svaf friðsamur engu að síður.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quần áo ngủ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.