Hvað þýðir pahar í Rúmenska?

Hver er merking orðsins pahar í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pahar í Rúmenska.

Orðið pahar í Rúmenska þýðir glas. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pahar

glas

noun

Bineintele, ei ii aduci o sticla si mie numa'un pahar.
Auđvitađ, hún fær flösku og ég fæ glas.

Sjá fleiri dæmi

Bea 20 de pahare.
Fáđu ūér í 20 glös.
Eu o să beau un pahar.
Ég ūigg í glas.
Ei ‘inventau instrumente de muzică’ şi „beau vin cu pahare largi“.
Þeir raula undir með hörpunni, setja saman ljóð eins og Davíð. Þeir drekka vínið úr skálum.“
Şi un pahar de sherry.
Og lítiđ sérríglas.
O altă traducere redă: „Paharul meu este plin de dă peste el“ (Traducerea Cornilescu).
Hér segir í íslensku biblíunni frá 1859: „Út af mínum bikar rennur.“
El descoperi că în momentele acelea consumarea cîtorva pahare cu băutură îl ajutau să se relaxeze.
Hann komst að raun um að einn eða tveir drykkir hjálpuðu honum að slaka á.
Şi acum, aş mai putea primi un pahar cu suc de lămâie?
Gæti ég aftur fengið að svala mér à sítrónusafa?
Ieşim la un pahar mai târziu?
Ertu til í ađ slaka á eftir vinnu?
Ţi-aş face cinste cu un pahar şi aş flirta cu tine toată noaptea.
Og ég gæti bođiđ ūér upp á drykk og dađrađ viđ ūig allt kvöldiđ.
Având în vedere numărul mare de persoane care se vor întruni în aceeaşi seară pentru Comemorare, nu va fi posibilă folosirea unui singur pahar.
Þegar svona margir koma saman til hátíðarinnar þetta sama kvöld er óhugsandi að allir geti notað sama bikarinn.
Partidele de băutură au fost definite drept „consumarea a cinci sau mai multe pahare de băuturi alcoolice la rând în cazul băieţilor şi a patru sau mai multe pahare la rând în cazul fetelor“.
Ölvunardrykkja var skilgreind sem ‚það að karlar drykkju fimm eða fleiri áfenga drykki í röð en konur fjóra eða fleiri.‘
Curând o să-mi iau alt pahar.
Bráđum fæ ég mér annan.
Aş putea continua, dar paharul s-a umplut.
Ég héldi áfram en glasiđ er fullt.
Îmi puteţi da un pahar mic?
Gæti ég fengiđ lítiđ glas?
▪ Trebuie aduse la sală şi aranjate din timp farfurii, pahare, o masă şi o faţă de masă potrivite.
▪ Koma skal með diska, glös, viðeigandi borð og borðdúk til salarins og setja fyrir fram á sinn stað.
Scuze pentru paharul acela.
Mér ūykir leitt ūetta međ glasiđ.
Pune-ti si tie un pahar, amice.
Fáđu ūér sjálfur í glas, félagi.
Nu lasa amprente pe usa si pune paharul la spalat
Ekkert käm ä dyrnar og settu glasið í uppþvottavélina
„Îndepărtează de la mine paharul acesta“, s-a rugat Isus.
Hann bað: „Tak þennan kaleik frá mér!“
Paharul meu s-a umplut.
Bikar minn er barmafullur.
Apoi, Isus se retrage a doua oară şi îi cere lui Dumnezeu să îndepărteze de la el „paharul acesta“, adică partea rezervată lui de Iehova, sau voinţa sa referitoare la el.
Jesús fer afsíðis í annað sinn og biður Guð að taka „þennan kaleik“ frá sér, það er að segja það hlutskipti sem Guð hefur falið honum.
Am suportat cât am putut de mult cu amicii tăi de pahar şi de nebunii.
Ég er búin ađ fá nķg af ūessu barnalega egķhjali.
Îţi fac cinste cu un pahar.
Ég bũđ ūér í glas.
Un pahar de vin, chitara.
Drakk vín og spilađi á gítar.
Şi oricine va da de băut numai un pahar cu apă rece unuia dintre aceşti micuţi, în calitatea lui de ucenic, adevărat vă spun că nu-şi va pierde răsplata“.
Og hver sem gefur einum þessara smælingja svaladrykk vegna þess eins, að hann er lærisveinn, sannlega segi ég yður, hann mun alls ekki missa af launum sínum.“

Við skulum læra Rúmenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pahar í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.

Veistu um Rúmenska

Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.