Hvað þýðir onkruid í Hollenska?
Hver er merking orðsins onkruid í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota onkruid í Hollenska.
Orðið onkruid í Hollenska þýðir illgresi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins onkruid
illgresinounneuter Jezus sprak hierover in zijn gelijkenis van een tarweveld waar een vijand onkruid overheen zaaide. Jesús talaði um þetta í dæmisögu sinni um hveitiakurinn sem óvinur sáði illgresi í. |
Sjá fleiri dæmi
Het was nog niet de tijd om de namaakchristenen (het onkruid) te scheiden van de ware christenen (de tarwe). Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu. |
Het was een grote tuin, zonder een spoor van onkruid. Allt landiđ var einn garđur án illgresis eđa ūyrnirunna. |
Omdat verwaarloosde bomen de toegang tot de voordeur versperden, liepen we in ganzenmars door het verwilderde onkruid naar de achterdeur, inmiddels niet meer dan een gat in de muur. Tré í órækt hindruðu aðgang að framdyrunum svo að við tróðumst í einfaldri röð gegnum þétt illgresið að bakdyrunum. Þær voru reyndar ekki lengur annað en ólögulegt gat á veggnum. |
In tatter'd onkruid, met een overweldigende wenkbrauwen, ruimen van simples, magere waren zijn looks, Í tatter'd illgresi, með yfirþyrmandi Brows, Culling af simples; meager var útlit hans, |
4 „Het veld is de wereld”, legde Jezus uit in antwoord op vragen van zijn discipelen over de betekenis van de gelijkenis van de tarwe en het onkruid. 4 „Akurinn er heimurinn,“ sagði Jesús þegar lærisveinarnir báðu hann að útskýra dæmisöguna um hveitið og illgresið. |
Zoals we hebben gezien, God kwam hem in de walvis, en slikte hem aan het leven golven van doem, en met snelle slantings scheurde hem langs ́in het midden van de zeeën, ́waar de wervelende diepte gezogen hem tienduizend vadem naar beneden, en ́het onkruid waren gewikkeld over zijn hoofd,'en al de waterige wereld van de wee geworpen over hem heen. Eins og við höfum séð, Guðs kom yfir hann í hval, og gleypa hann niður lifandi gulfs af Doom og með skjótum slantings reif hann með " í miðri höf, " þar sem eddying dýpi sogast hann tíu þúsund faðmar niður, og " voru illgresið vafið um höfuð hans, og allir vot heim vei bowled yfir honum. |
In de tijd van het einde zou de Zoon des mensen zijn „oogsters”, oftewel engelen, sturen om het onkruid van de tarwe te scheiden. Á tíma endalokanna myndi Mannssonurinn senda ,kornskurðarmennina‘, það er að segja englana, til að aðskilja hið táknræna hveiti frá illgresinu. |
Maar toen ze van haar fiets stapte, zag ze dat het huis verlaten en bouwvallig was. Onkruid overwoekerde de tuin en de ramen waren lelijk en vies. Þegar hún hins vegar steig af hjólinu sínu, sá hún að húsið var yfirgefið og í niðurníðslu með hátt illgresi í garðinum og að gluggarnir voru venjulegir og skítugir. |
Nadat de pastoor mij met water had besprenkeld, gaf hij mij de raad de bijbel te lezen, maar hij voegde eraan toe: „De paus heeft de evolutietheorie al aanvaard, dus maak je niet ongerust; wij zullen de tarwe van het onkruid scheiden.” Eftir að presturinn hafði stökkt á mig vatni stakk hann upp á að ég læsi Biblíuna en bætti svo við: „Páfinn hefur nú þegar viðurkennt þróunarkenninguna svo að þú skalt vera alveg rólegur; við munum greina hveitið frá illgresinu.“ |
Deze kinderen zijn Jezus’ schapen aan het weiden door hun buurvrouw te helpen met onkruid wieden. Þessi börn eru að gæta lamba Jesú með því að hjálpa nágranna sínum að reyta illgresi úr garðinum hennar. |
Na het begin van het oogstseizoen zou het onkruid verzameld worden. Eftir að uppskerutíminn væri hafinn átti að safna illgresinu. |
(Zie het kader „De tarwe en het onkruid”.) (Sjá yfirlitið „Hveitið og illgresið“.) |
Dat zijn de gezalfde christenen, de echte tarwe waarop Jezus doelde in zijn illustratie van de tarwe en het onkruid! Það eru engir aðrir en andasmurðir kristnir menn, hið sanna hveiti sem Jesús talaði um í dæmisögunni um hveitið og illgresið. |
* Jezus en de engelen vonden het vast geweldig dat die relatief kleine groep taaie tarwehalmen niet verstikt was door Satans onkruid! * Það hlýtur að hafa glatt Jesú og englana að komast að raun um að illgresi Satans hafði ekki náð að kæfa þessi hveitigrös. Þau voru þróttmikil þótt fá væru. |
Gewoon een goede kans om het onkruid eruit te halen. Bara tækifæri til ađ losna viđ veika hlekki. |
7 Daarom, laat de tarwe en het onkruid tezamen opgroeien totdat de oogst volkomen rijp is; dan zult u eerst de tarwe uit het onkruid inzamelen, en na de inzameling van de tarwe, zie, ja, zie, dan wordt het onkruid in bossen gebonden en de akker blijft over om te worden verbrand. 7 Lát þess vegna hveitið og illgresið vaxa saman þar til uppskeran er fullsprottin. Þá skuluð þér fyrst tína hveitið frá illgresinu. Og eftir að hveitinu hefur verið safnað, sjá og tak eftir, skal illgresið bundið í bindin og akurinn brenndur. |
Gemeentebijbelstudie (30 min.): kr hfst. 1 ¶11-20, de tabel ‘De tarwe en het onkruid’ en de tabel ‘Geslacht’ Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 1 gr. 11-20, skýringarmyndin “Hveitið og illgresið” og skýringarmyndin “Kynslóðin” |
Kort hiervoor had Jezus een illustratie verteld over het zaaien van voortreffelijk zaad, waarna er vervolgens op het veld, dat de wereld afbeeldt, onkruid overheen gezaaid werd. Rétt áður hafði Jesús sagt dæmisöguna um sáningu góða sæðisins en síðan var sáð illgresi yfir akurinn sem táknar heiminn. |
Ik lag in ' t onkruid Ég lá í leyni í djúpu grasinu |
DE „TARWE” EN HET „ONKRUID” GROEIEN SAMEN OP HVEITIÐ OG ILLGRESIÐ VAXA SAMAN |
Ten eerste zouden namaakchristenen („onkruid”) bij ware christenen „binnendringen”. Annars vegar myndu falskristnir menn („illgresi“) lauma sér inn í söfnuðinn. |
13:41) De met onkruid te vergelijken geestelijken van de christenheid hebben eeuwenlang miljoenen mensen misleid. 13:41) Prestar kristna heimsins eru eins og illgresi og hafa afvegaleitt milljónir manna í aldanna rás. |
6, 7. (a) Wat is in deze tijd als „doornbossen en onkruid” geworden? 6, 7. (a) Hverju má nú á tímum líkja við „þyrna og þistla“? |
Daarnaast kwam er in die periode steeds meer onkruid en waren er weinig tarwehalmen. Illgresið varð yfirgnæfandi og hveitistráin harla fá. |
5 Wie is de vijand, en wie vormen het onkruid? 5 Hver er óvinurinn og hvað er illgresið? |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu onkruid í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.