Hvað þýðir Mond í Þýska?

Hver er merking orðsins Mond í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Mond í Þýska.

Orðið Mond í Þýska þýðir tungl, máni, Tunglið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins Mond

tungl

nounproperneuter

Sonne und Mond, sie werden sich gewiß verfinstern, und die Sterne, sie werden ihren Glanz tatsächlich zurückziehen.
Sól og tungl eru myrk orðin, og stjörnurnar hafa misst birtu sína.

máni

propernounmasculine

Sie sind meine Sonne und mein Mond.
Ūú ert sķl mín og máni.

Tunglið

noun

Die Erde ist etwa sechsmal so groß wie der Mond.
Jörðin er um sex sinnum stærri en tunglið.

Sjá fleiri dæmi

Gemäß Psalm 8:3, 4 kleidete David seine Ehrfurcht in folgende Worte: „Wenn ich deine Himmel sehe, die Werke deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast: Was ist der sterbliche Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Sohn des Erdenmenschen, daß du für ihn sorgst?“
Í Sálmi 8: 4, 5 lýsti Davíð þeirri lotningu sem hann fann til: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“
Die Gezeiten entstehen aufgrund der Anziehungskraft, die Sonne und Mond auf die Meere ausüben.
Sjávarföllin stafa af aðdráttarkröftum sólar og tungls á höfin.
24 In jenen Tagen aber, nach jener Drangsal, wird die Sonne verfinstert werden, und der Mond wird sein Licht nicht geben, 25 und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte, die in den Himmeln sind, werden erschüttert werden.
24 En á þeim dögum, eftir þrenging þessa, mun sólin sortna og tunglið hætta að skína. 25 Stjörnurnar munu hrapa af himni og kraftar himnanna bifast.
Am 12. Tag erhellt der Mond den Weg. "
Á 12. degi lũsir máninn yđur leiđ. "
20 In welchem Sinne ‘wird die Sonne verfinstert werden, wird der Mond sein Licht nicht geben und werden die Sterne vom Himmel fallen und die Kräfte der Himmel erschüttert werden’?
20 Í hvaða skilningi mun ‚sólin sortna, tunglið hætta að skína, stjörnurnar hrapa af himni og kraftar himnanna bifast‘?
„Wenn ich deine Himmel sehe, die Werke deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast“, schrieb er später: „Was ist der sterbliche Mensch, dass du seiner gedenkst, und der Sohn des Erdenmenschen, dass du für ihn sorgst?“ (Psalm 8:3, 4).
Hann orti síðar: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“ — Sálmur 8:4, 5.
In einem Psalm schrieb er über Jehova: „Wenn ich deine Himmel sehe, die Werke deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast: Was ist der sterbliche Mensch, dass du seiner gedenkst, und der Sohn des Erdenmenschen, dass du für ihn sorgst?“
Hann söng um Jehóva: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“
Der Mond wendet dann dem Planeten immer dieselbe Seite zu.
Eins og tungl Jarðarinnar snúa tungl Mars ávallt sömu hlið að plánetu sinni.
Er hat uns vom Mond gefunkt!
Hann hafđi samband frá tunglinu!
Sie fließt vom Ozean zum Mond
Flæđir frá hafinu til tunglanna
Wer in einer dunklen, klaren Nacht zum Himmel emporblickt, wird wahrscheinlich dem Psalmisten nachempfinden können, der sagte: „Wenn ich deine Himmel sehe, die Werke deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast: Was ist der sterbliche Mensch, daß du seiner gedenkst, und der Sohn des Erdenmenschen, daß du für ihn sorgst?“
Horfðu á himininn á dimmri, heiðskírri nóttu og vittu hvort þér líður ekki eins og sálmaritaranum: „Þegar ég horfi á himininn, verk handa þinna, tunglið og stjörnurnar, er þú hefir skapað, hvað er þá maðurinn þess, að þú minnist hans, og mannsins barn, að þú vitjir þess?“
In der französischen Zeitung Le Monde wurde dies folgendermaßen kommentiert: „Man kommt nicht umhin, darüber nachzudenken, daß die Tutsi und die Hutu, die sich in Burundi und Ruanda bekriegen, von den gleichen christlichen Missionaren geschult worden sind und die gleichen Kirchen besucht haben.“
Franska dagblaðið Le Monde spurði fyrir nokkrum árum: „Hvernig getur maður leitt hjá sér að tútsarnir og hútúmennirnir, sem berjast í Búrúndí og Rúanda, hlutu kennslu hjá sömu kristnu trúboðunum og sóttu sömu kirkjurnar?“
Wir können in einem Augenblick vom Mond zur Erde reisen
Á augnabliki ferðumst við frá tunglinu að yfirborði jarðarinnar
Für den Psalmisten beispielsweise war der Mond „ein treuer Zeuge in den Wolkenhimmeln“, weil er Nacht für Nacht zu sehen ist (Psalm 89:37).
Sálmaskáldið talar um að tunglið sé ‚áreiðanlegt vitni á himnum‘ sökum þess hve reglulega það sést á næturhimni.
Es sprach der Mond zur Erde.
Jörðin rís yfir tunglinu.
Die Sonne verdunkelt sich, der Mond wird rot.
Sķlin myrkvast, tungliđ verđur rautt.
Mit uns und der Sonne und Mond
Sķl og stķrt jarđar tungl
Auch verschiedene andere hebräische Propheten sprachen davon, daß sich die Sonne verfinstern und der Mond nicht scheinen würde und die Sterne kein Licht geben würden.
Ýmsir hebreskir spámenn lýstu líka með svipuðum hætti að sólin myndi myrkvast, tunglið ekki lýsa og stjörnurnar hætta að skína.
Der griechische Schriftsteller Plutarch behauptete, der Mond sei Bestimmungsort der lauteren Seelen nach dem Tod.
Gríski rithöfundurinn Plútarkos hélt því fram að tunglið væri hinsti áfangastaður hreinna sálna eftir dauðann.
Wohnst du nur im Mond?
Er hætta enn til staðar hér í jörð?
Vor nur 25 Jahren betrachteten viele den Mond immer noch als faszinierendes Geheimnis.
Ekki eru meira en 25 ár síðan margir litu á tunglið sem hrífandi leyndardóm.
Sie gingen noch mal raus, um den Mond zu betrachten.
Ūú fķrst aftur út til ađ horfa á tungliđ.
Und warum verfolgt der Mond dich dann immer noch?
Af hverju er ūá tungliđ enn ađ elta ūig?
Sonne, Sterne, Regen, Mond
Sól, màni, stjörnur, regn
Laßt euch den Mond nicht rauben.
Kastið ekki steinum.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Mond í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.