Hvað þýðir métodos í Spænska?
Hver er merking orðsins métodos í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota métodos í Spænska.
Orðið métodos í Spænska þýðir aðferð, háttur, skipulag, leið, útkoma. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins métodos
aðferð
|
háttur
|
skipulag
|
leið
|
útkoma
|
Sjá fleiri dæmi
8. a) ¿Cuál era uno de los principales métodos docentes que se empleaban en Israel, pero con qué importante característica? 8. (a) Hvaða undirstöðuaðferð var notuð við kennsluna í Ísrael en hvað einkenndi hana? |
¿Qué método se sugiere para dirigir estudios bíblicos con este folleto? Hvernig getum við notað bæklinginn til að halda biblíunámskeið? |
• ¿Qué es una hipérbole, y cómo utilizó Jesús este método de enseñanza? • Hvað eru ofhvörf og hvernig beitti Jesús þeim er hann kenndi? |
DE ENTRE los siguientes métodos de comunicación, ¿cuáles utilizó el mes pasado? HVAÐA samskiptaleiðir á listanum hér að neðan hefur þú notað undanfarinn mánuð? |
Los métodos ingleses son los métodos del mundo Hegðun Englands er kegðan keimsins |
Uno de esos métodos es el desánimo. Tal vez haga que usted piense que nunca logrará agradar a Dios (Proverbios 24:10). Pero sea que Satanás actúe como un “león rugiente” o como un “ángel de luz”, su desafío es el mismo: él asegura que cuando usted se enfrente a problemas o tentaciones, dejará de servir a Dios. (Orðskviðirnir 24:10) En hvort heldur Satan birtist „sem öskrandi ljón“ eða ‚ljósengill‘ klifar hann stöðugt á því sama: Hann heldur því fram að þú hættir að þjóna Guði þegar prófraunir eða freistingar verða á vegi þínum. |
No obstante, todavía se utiliza un buen número de programas con este método abreviado que almacenarán el año 2000 con los dígitos “00”. En það er öðru nær því að enn er í notkun fjöldi forrita, sem nota tveggja stafa ártal, og þar er ártalið 2000 geymt sem „00.“ |
Sin embargo, a veces es imposible vencer por completo la depresión, aunque se hayan probado todos los métodos, entre ellos los tratamientos médicos. Stundum er hins vegar ógerningur að sigrast algerlega á þunglyndi, jafnvel þótt allt sé reynt, þar með talin læknismeðferð. |
¡ Otra vez, es mi método! Enn og aftur, ūetta er mín ađferđ! |
Una de las técnicas que emplearon los griegos fue el método de los lugares, descrito por primera vez por el poeta Simónides de Ceos en 477 antes de nuestra era. Grísku mælskumennirnir notuðu minnistækni sem fólst í því að raða niður hlutum eða staðsetja þá. Gríska ljóðskáldið Símonídes frá Keos var fyrstur manna til að lýsa þessari tækni árið 477 f.Kr. |
Aunque la repetición es un método importante de enseñanza, la repetición innecesaria puede hacer que el discurso sea verboso y poco interesante. [sg-S pág. Þótt endurtekningar séu nauðsynlegur þáttur í kennslutækni geta ónauðsynlegar endurtekningar gert ræðuna staglsama og leiðinlega. [sg bls. 131 gr. |
De hecho, fue Dios mismo quien estableció este método para contar el tiempo. Þessi aðferð við að telja dagana var í samræmi við það sem Guð hafði sjálfur gert. |
Sólo así pueden desarrollarse métodos de diagnóstico y medidas de neutralización para proteger la salud de los seres humanos y los animales. Aðeins þá geta greiningaraðferðir og mótaðgerðir til verndar heilsu manna og dýra verið þróaðar. |
Los astrónomos propusieron una teoría de medición a la que llamaron método de la distancia lunar. Stjörnufræðingar slógu fram þeirri hugmynd að ákvarða mætti hnattlengd eftir stöðu tunglsins. |
De ahí que, a veces, los métodos de crianza impropios se transmitan de una generación a otra. Gallaðar uppeldisaðferðir berast þannig stundum frá kynslóð til kynslóðar. |
Sin embargo, el método de enseñanza por el que más se conoce a Jesús es quizás el de las ilustraciones, entre ellas las parábolas. Sennilega er Jesús þó þekktastur fyrir að nota líkingar og dæmisögur. |
¿Por qué se usa este complejo método electroquímico de transmitir impulsos nerviosos? En hvers vegna skyldi notuð þessi flókna aðferð til að flytja boð frá einum taugungi til annars? |
En parte se debe a que muchos médicos son reacios a cambiar sus métodos terapéuticos o no conocen los tratamientos que se están utilizando como alternativas a las transfusiones. Ein ástæðan er sú að margir læknar eru hreinlega tregir til að breyta um aðferðir eða vita ekki af þeim aðferðum sem beitt er núna í stað blóðgjafa. |
Las siguientes fotografías compuestas muestran tres métodos de renderización de fuentes para comparación. Eftirfarandi eru þrjár greiningar á uppbyggingu samræðunnar. |
Nadie sabe a ciencia cierta el método de construcción que se utilizó ni —lo que tal vez sea más intrigante todavía— por qué se dejó abandonado el lugar. Enginn veit með vissu hvernig Nan Madol var reist né hvers vegna staðurinn var yfirgefinn. |
Nuestros métodos radicales de promoción nos metían a menudo en problemas con las autoridades. En vegna þess að við gripum til róttækra aðgerða til að koma málefnum okkar á framfæri lentum við oft upp á kant við yfirvöld. |
Si bien los métodos modernos de detección han reducido mucho el peligro de infección, el juez Horace Krever dijo lo siguiente en la conferencia de Winnipeg: “El suministro de sangre en Canadá nunca fue totalmente seguro, y nunca podrá serlo. Þótt nýjar skimunaraðferðir hafi dregið stórlega úr smithættunni sagði Horace Krever dómari ráðstefnugestum í Winnipeg: „Blóðforði Kanada hefur aldrei verið algerlega öruggur og getur aldrei orðið það. |
2 En tiempos apostólicos, Jesucristo empleó métodos sobrenaturales para dar a sus seguidores los primeros destellos de luz. 2 Á postulatímanum áleit Jesús Kristur réttast að beita yfirnátturlegum aðferðum við að senda fylgjendum sínum fyrstu ljósleiftrin. |
Amaba las verdades que enseñaba, amaba a la gente a la que enseñaba y se valía de distintos métodos docentes. Hann elskaði sannleikann sem hann kenndi, hann elskaði fólkið sem hann kenndi og hann notaði mismunandi kennsluaðferðir. |
5 En cierta ocasión, Jesús, siguiendo su método, se valió de una serie de ilustraciones para probar a la muchedumbre y alejar a los que solo tenían un interés superficial en el Reino. 5 Er Jesús var einhverju sinni að kenna miklum mannfjölda notaði hann nokkrar líkingar, eins og hann var vanur, til að prófa menn og aðgreina þá sem höfðu aðeins yfirborðslegan áhuga á Guðsríki. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu métodos í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð métodos
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.