Hvað þýðir limpa í Portúgalska?
Hver er merking orðsins limpa í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota limpa í Portúgalska.
Orðið limpa í Portúgalska þýðir alger, hreinlegur, hreinn, hreinsa, tær. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins limpa
alger(clean) |
hreinlegur(clean) |
hreinn(clean) |
hreinsa(clean) |
tær(clear) |
Sjá fleiri dæmi
Limpa-faróis Framljósaþurrkur |
Os cristãos, inalando o ar espiritual limpo no monte elevado da adoração pura de Jeová, resistem a esta inclinação. Kristnir menn, sem anda að sér hreinu, andlegu lofti á hinu háa fjalli Jehóva þar sem hrein tilbeiðsla fer fram, spyrna gegn þessari tilhneigingu. |
Priva-a duma condição moral limpa e duma boa consciência. Hann sviptir hana siðferðilegum hreinleika og góðri samvisku. |
Visto que Paulo trabalhou de toda a alma para divulgar as boas novas, ele podia dizer com alegria: “Eu vos chamo como testemunhas, no dia de hoje, de que estou limpo do sangue de todos os homens.” Þar sem Páll gaf sig allan að boðun fagnaðarerindisins gat hann glaður sagt: „Þess vegna vitna eg fyrir yður, daginn þennan í dag, að eg er hreinn af blóði allra.“ (Post. |
São locais modestos, limpos e bem organizados, refletindo dignidade em sua aparência. Þessir staðir eru yfirlætislausir, þrifalegir og snyrtilegir en það gefur þeim virðulegt yfirbragð. |
Preciso de instrumentos cirúrgicos. Água quente, súlfur, ataduras limpas. Ég ūarf skurđtæki, heitt vatn, súlfúr og hrein bindi. |
Devemos fazer o máximo para “manter uma consciência limpa diante de Deus”. — Atos 24:16. Við viljum öll hafa „hreina samvisku“ frammi fyrir Guði okkar. – Post. 24:16. |
Desejo- lhes um jogo limpo Leikio nú vel og drengilega |
Vamos pôr tudo em pratos limpos. Viđ skulum tala hreinskilningslega. |
Ela tinha prendido para o violino eo arco em suas mãos limp por pouco tempo e tinha continuou a olhar para a partitura como se ela ainda estava jogando. Hún hafði haldið inn á fiðlu og boga í haltur höndum hennar í smástund og hafði haldið áfram að líta á lak tónlist eins og hún var enn að spila. |
O céu estará limpo, e a humidade manter-se-á a 90%. Himinn verđur heiđur og rakinn í kringum 90%. |
E limpa tudo Hún kemur öllu á hreint |
Se você se mantiver limpo de pecados, será muito mais feliz e abençoado. Þegar við erum hrein af synd, verðum við mun hamingjusamari og blessaðri. |
Com a ajuda de Deus, era possível que transgressores se tornassem limpos aos olhos dele. Með hjálp Guðs gátu syndarar orðið hreinir í augum hans. |
Foi muito limpo, e então se lembrou que a porta de seu quarto havia sido aberto quando ele desceu do seu estudo, e que, portanto ele não tivesse tocado a manivela em tudo. Það var alveg hreint, og þá í huga að dyrum herbergi hans höfðu verið opin þegar hann kom niður úr rannsókn hans og þar af leiðandi hann hefði ekki snert festingunni yfirleitt. |
Terá uma consciência limpa perante Deus porque os pecados passados terão sido perdoados à base de sua fé no sacrifício de Cristo. Hann hefur fengið fyrirgefningu fyrri synda af því að hann trúir á fórn Krists og hefur því hreina samvisku gagnvart Guði. |
A água era tão limpa, que dava para fazer café. Ađ vatniđ ūar væri svo hreint ađ hægt væri ađ laga kaffi međ ūví. |
Embora as Testemunhas de Jeová sempre defendessem elevadas normas morais, em 1952 A Sentinela publicou artigos que frisavam a necessidade de disciplinar pessoas imorais a fim de manter limpa a congregação. Vottar Jehóva hafa alltaf haldið háleitt siðferði í heiðri, en árið 1952 birtust greinar í Varðturninum þar sem bent var á að það þyrfti að aga siðlaust fólk til að halda söfnuðinum hreinum. |
(Habacuque 1:13) A adoração e os sacrifícios oferecidos a ele têm de ser limpos e imaculados em sentido físico, moral e espiritual. — Levítico 19:2; 1 Pedro 1:14-16. (Habakkuk 1:13) Öll tilbeiðsla á honum og allar fórnir til hans verða að vera hreinar og flekklausar — líkamlega, siðferðilega og andlega. — 3. Mósebók 19:2; 1. Pétursbréf 1:14-16. |
12 Paulo disse adicionalmente: “Aproximemo-nos com corações sinceros na plena certeza da fé, tendo os nossos corações aspergidos eximindo duma consciência iníqua e os nossos corpos banhados com água limpa.” 12 Páll sagði einnig: „Látum oss því ganga fram fyrir Guð með einlægum hjörtum, í öruggu trúartrausti, með hjörtum, sem hreinsuð hafa verið og eru laus við meðvitund um synd, og með líkömum, sem laugaðir hafa verið í hreinu vatni.“ |
Vais desaparecer- me da vista ou limpo- te o sarampo Gott að þú skulir vera farinn.Ef ég sé þig aftur ertu búinn að vera |
Mas está limpa. Samt er ūađ í raun alveg hreint. |
Que benefícios espirituais resultam de nossa aparência limpa e asseada quais ministros cristãos? Hvaða jákvæð áhrif hefur hreinlæti og snyrtimennska kristinna þjóna orðsins? |
Se o vaso sanitário ou outras instalações não forem mantidos limpos e cobertos, isso ajuntará moscas que espalharão bactérias para outras áreas da casa — e para os alimentos que ingerimos. Ef svæðið í kringum salernið er hvorki hreint né lokað af munu flugur sækja í það og dreifa sýklum um heimilið og í matinn. |
Nunca jamais poderia essa infame meretriz dizer como o apóstolo Paulo: ‘Eu vos chamo como testemunhas de que estou limpo do sangue de todos os homens.’ — Mateus 15:7-9, 14; 23:13; Atos 20:26. Aldrei að eilífu gæti þessi illræmda skækja sagt með Páli postula: ‚Ég vitna fyrir yður að ég er hrein af blóði allra.‘ — Matteus 15:7-9, 14; 23:13; Postulasagan 20:26, Ísl. bi. 1912. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu limpa í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.