Hvað þýðir kruiden í Hollenska?
Hver er merking orðsins kruiden í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota kruiden í Hollenska.
Orðið kruiden í Hollenska þýðir krydda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins kruiden
kryddaverb Een man met kiespijn kon azijn gebruiken om zijn voedsel te kruiden, maar hij mocht zijn tanden niet met azijn spoelen. Maður með tannpínu mátti krydda mat sinn með ediki en hann mátti ekki sjúga edikið á milli tannanna. |
Sjá fleiri dæmi
Verstandige raadgevers kruiden hun woorden vaak met illustraties, aangezien deze de ernst van een zaak kunnen onderstrepen of degene die de raad ontvangt, kunnen helpen een kwestie te beredeneren en een probleem in een nieuw licht te bezien. Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi. |
Muskaatnoten [kruiden] Múskat |
Ik moet de regenplassen in de woning opdweilen en langs de weg kruiden zoeken. Ég ūarf ađ ūurrka upp vatniđ i ibúđinni og reyna ađ finna einhvern grķđur i vegkantinum. |
Sommige hedendaagse rode wijnen zijn echter onaanvaardbaar, omdat ze met wijnalcohol of brandewijn zijn versterkt of toevoegingen van specerijen of kruiden bevatten. Sum rauðvín, sem nú eru á markaði, eru hins vegnar ónothæf vegna þess að þau eru styrkt með vínanda eða koníaki eða eru krydduð. |
Op een of andere manier, zo zegt onderzoeker Robert Sobel, „zijn wij als beschaving, welke voor- of tegenspoed dat ons ook mag brengen, getrouwd met deze papieren kokertjes met een beetje fijngesneden kruid erin”. Robert Sobel orðar það svo að einhvern veginn, “hvað sem það kann að hafa í för með sér til góðs eða ills, virðist hinn siðmenntaði heimur harðgiftur þessum pappírshólkum með örlitlu söxuðu tóbaki innan í.“ |
Astrologische overwegingen speelden vaak een belangrijke rol bij het verzamelen van kruiden, het aderlaten en andere geneeskundige procedures in de periode waaruit het manuscript stamt (zie bijvoorbeeld de boeken van Nicholas Culpeper). Stjörnuspekilegar athuganir voru oft mikilvægar í söfnun grasa, blóðgun og öðrum læknisfræðilegum aðgerðum á því tímabili sem talið er að handritið hafi verið skrifað, eins og sjá má til dæmis í ritum Nicholasar Culpeper. |
Het feit dat de besneden inwonende vreemdeling van het ongezuurde brood, de bittere kruiden en het paschalam at, vormt er nog geen bewijs voor dat degenen die in deze tijd tot de „andere schapen” des Heren behoren en die bij de Gedachtenisviering aanwezig zijn, van het brood en de wijn moeten gebruiken. Sú staðreynd að umskornir útlendingar, sem bjuggu í landinu, átu ósýrða brauðið, beisku jurtirnar og lambið á páskahátíðinni, gefur ekki tilefni til að þeir sem nú mynda ‚aðra sauði‘ Drottins, og eru viðstaddir minningarhátíðina, neyti af brauðinu og víninu. |
Zij moesten een lam slachten, het bloed ervan op de deurposten en bovendorpel aanbrengen en binnen blijven, terwijl zij een maaltijd nuttigden van lamsvlees, ongezuurd brood en bittere kruiden. Á meðan myndi Guð „ganga fram hjá“ húsum þeirra án þess að deyða frumburði þeirra. — 2. |
Gebruik niet: Vlees in welke vorm ook, met inbegrip van bouillon; alle soorten fruit; zuivelprodukten . . .; eierdooiers; azijn of enig ander zuur; peper . . . ongeacht de soort; scherpe kruiden; chocola; geroosterde noten; alcohol, vooral geen wijn; frisdranken . . .; alle additieven, conserveringsmiddelen, chemische stoffen, vooral geen monosodiumglutamaat.” — New Hope for the Arthritic, 1976. Borðaðu ekki: Kjöt í nokkurri mynd, ekki heldur seyði, alls enga ávexti, mjólkurafurðir . . . eggjarauðu, edik eða nokkra aðra sýru, pipar . . . í neins konar mynd, sterk krydd, súkkulaði, þurrglóðaðar hnetur, áfenga drykki, einkum létt vín, gosdrykki . . . íblöndunarefni af hvers kyns tagi, geymsluefni, kemísk efni, sérstaklega mónónatríumglútamat.“ — New Hope for the Arthritic, 1976. |
Gember [kruiden] Engifer [krydd] |
Wanneer wij onze inleiding met hartelijkheid en oprechtheid kruiden, laten wij de huisbewoner weten dat wij echt in hem geïnteresseerd zijn. Þegar við kryddum inngangsorð okkar með hlýju og einlægni gefum við húsráðandanum til kynna að við höfum ósvikinn áhuga á honum. |
We kunnen tiende geven van de munt en de ruit en van alle kruiden, en toch niet de geboden Gods gehoorzamen [zie Lucas 11:42]. Við getum goldið tíund af alls kyns krydd- og matjurtum, en samt ekki haldið boðorð Guðs [sjá Lúk 11:42]. |
Saffraan [kruiden] Saffran [krydd] |
Gebruik geen wijnen waaraan specerijen of kruiden zijn toegevoegd, zoals Dubonnet en andere wijnen die als aperitief worden gebruikt. Notið ekki krydduð vín svo sem Dubonnet eða önnur fordrykkjarvín. |
Christus’ bloed hoefde niet verrijkt te worden, zodat dus een gewone wijn passend is, en niet wijnen die zijn versterkt met brandewijn (zoals port, sherry of muskatel) of toevoegingen van specerijen of kruiden bevatten (vermouth, Dubonnet of vele aperitieven). Blóð Krists þarfnaðist engrar viðbótar þannig að við hæfi er að nota einfalt rauðvín í stað víntegunda sem bættar eru með koníaki (svo sem púrtvín, sérrí eða múskatvín) eða kryddvín (svo sem vermút, Dubonnet eða ýmsir lystaukar). |
Zonder kruiden kan gezond voedsel flauw en onsmakelijk zijn. Kryddlaus getur hollur matur verið bragðlaus og ólystugur. |
Aan letterlijk honderden substanties, met inbegrip van kruiden, medicijnen, vitaminen, extracten van dierlijke cellen, gefermenteerde melk en verscheidene serums en drankjes, zijn verjongende eigenschappen toegeschreven, zonder overtuigend bewijs. Bókstaflega hundruð efna, þar á meðal jurtir, lyf, vítamín, efni unnin úr dýrafrumum, gerjuð mjólk og ýmsir safar og heilsudrykkir hafa verið sagðir hafa áhrif til yngingar, án þess að sýnt hafi verið fram á það með ótvíræðum hætti. |
Sojaboonpasta [kruiden] Sojabaunaþykkni [bragðefni] |
Alleen maar kruiden. Ađeins jurtir. |
Toch is er weinig over de geneeskracht van wat er in zee leeft bekend vergeleken bij wat er bekend is over de geneeskracht van planten en kruiden. Lítið er þó vitað um lækningamátt sjávarlífvera í samanburði við það sem vitað er um lækningamátt jurta og plantna. |
17 ja, en het kruid en de goede dingen die voortkomen uit de aarde, voor voedsel of voor kleding, of voor huizen, of voor schuren, of voor boomgaarden, of voor tuinen, of voor wijngaarden; 17 Já, og jurtirnar og gæði jarðarinnar, hvort heldur er til fæðu eða klæðis, til húss eða hlöðu, til aldingarða, matjurtagarða eða víngarða — |
„Scherpe kruiden” was het antwoord van de 76-jarige Jessie, die haar ogen dichtdeed en vertelde hoe haar familie in een ijzeren ketel buiten appelcrème kookte (een sterk gekruide soort jam die in de Verenigde Staten wordt gemaakt). „Ilmurinn af heitum kryddjurtum,“ svaraði Jessie, 76 ára, og lygndi aftur augunum þegar hún sagði frá því hvernig fjölskyldan sauð eplasmjör (sterkkryddað eplamauk gert í Bandaríkjunum) í járnpotti undir berum himni. |
De Farizeeën gingen er prat op dat zij tienden gaven van de kleinste kruiden zoals munt, dille en komijn. Þeir lögðu metnað sinn í að gjalda tíund af smæstu kryddjurtum svo sem myntu, anís og kúmeni. |
Dat was een feest voor de zintuigen: de lucht was vervuld van de geur van kruiden, dieren lieten schorre kreten horen en kopers onderhandelden luidkeels over de prijs. Hier deed ze haar boodschappen voor die dag (8). Angan af kryddi fyllti loftið, dýrahljóð bárust úr ýmsum áttum og kaupendur prúttuðu háum rómi um verð. Á markaðinum keypti móðirin það sem fjölskyldan þurfti þann daginn (8). |
Ik bedoel met de kruiden. Ég meinti í sambandi við kryddið. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu kruiden í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.