Hvað þýðir infern í Rúmenska?

Hver er merking orðsins infern í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota infern í Rúmenska.

Orðið infern í Rúmenska þýðir helviti, helvíti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins infern

helviti

proper (locaș subpământean unde se credea că rămân sufletele morților)

helvíti

noun

Dar ne-ai ţinut captivi aici, în acest infern.
En þú hélst okkur hér í þessu helvíti.

Sjá fleiri dæmi

Niki Lauda a fost prins aproape un minut în infernul mistuitor de peste 800 * C.
Niki Lauda sat fastur í tæpa mínútu í blússandi eldhafi sem náđi 800 gráđum.
Află că viaţa mea e un adevărat infern!
Ūú mátt vita ađ líf mitt er djöfullegt!
În fiecare iarnă ea trebui deci să se întoarcă în Infern și să petreacă o treime a anului acolo.
Að lokum leggst hann í dvala enn einn veturinn og endurtekur leikinn að vori.
Apoi tu ai transformat parcarea într-un afurisit de infern.
Svo breytir ūú bílastæđinu í logandi víti.
Lincoln însuși scria: „dacă există un loc mai rău ca infernul, eu sunt acum în el.”
En Guðrún sagði er hin þagnaði: „Ja, það má þá vera gott ef mér líður betur þar en hér á Völlum“.
„Credeam că, după ce mor, oamenii merg fie în rai, fie în infern, fie în purgatoriu.
„Ég hélt að þrennt gæti gerst við dauðann, maður færi til himna, helvítis eða í hreinsunareld.
Asigurati-va ca Infernul e declansat.
Sjáðu til þess að víti geisi á jörðu.
Eaton, unul dintre clericii care asistase la dezbateri a recunoscut victoria fratelui Russell, spunînd: „Sînt bucuros să văd că dumneavoastră aţi îndreptat jetul de apă spre iad [infern] şi i–aţi stins focul.“
Eaton, sem fram fóru í Carnegie Hall í Pittsburgh í Pennsylvania í Bandaríkjunum, viðurkenndi einn viðstaddra presta sigur bróður Russells og sagði: „Það gleður mig að sjá yður beina brunaslöngunni á helvíti og slökkva eldinn.“
Cuvîntul „Tartar“‚ care în unele Biblii este tradus greşit cu „infern“‚ indică spre starea decăzută a îngerilor respectivi.
Gríska orðið tartaros, þýtt ‚myrkrahellar‘ eða ‚myrkrafjötur‘ í íslensku biblíunni nú, en oft ranglega þýtt ‚helvíti‘ (sjá til dæmis íslensku biblíuna frá 1859), er látið lýsa niðurlægingu englanna.
A fost un infern.
Ūađ var helvíti.
încât cei care veti supravietui acestei domnii a Infernului pe Pământ... să meritati iertarea lui Dumnezeu
Svo þau ykkar sem lifið þetta jarðneska helvíti af verðskuldið sannarlega velþóknun Drottins
Între infern și paradis.
Himnaríki og helvíti.
Acest articol se referă la zeul grec al Infernului.
Þessi grein fjallar um gríska guðinn.
Infernul lui Dante
„Vítislogar“ Dantes
Potrivit acestei învăţături, îngerii se bucură de fericire cerească, în timp ce demonii se ocupă cu activităţile din infern.
Samkvæmt þeirri kenningu bjuggu englarnir í himneskri alsælu en djöflar réðu ríkjum í helvíti.
10 Prin răspîndirea ideii false că toţi oamenii au un suflet nemuritor şi că cei răi vor fi chinuiţi veşnic în focul iadului (infernului), Satan l–a calomniat pe Dumnezeu şi a blasfemiat numele lui.
10 Satan hefur gefið villandi mynd af nafni Guðs og lastað það með því að breiða út þau ósannindi að allir menn hafi ódauðlega sál, og að hinir illu verði kvaldir að eilífu í helvíti.
Află că viaţa mea e un adevărat infern!
Þú mátt vita að líf mitt er djöfullegt!
Acesti oameni au supravietuit infernului si rascoalelor si iernii de 3 ani, dar nu va vor putea supravietui.
Ūetta fķlk hefur lifađ plágur, ķeirđir... og ūriggja ára vetur, en ūađ lifir ekki heimsķkn ūína af.
El posedă o triplă coroană, cea de „rege al cerului, al pămîntului şi al infernului“.
Kóróna hans er þrískipt „sem konungs himins, jarðar og helvítis.“
Revista germană Geo a denumit acest infern „cea mai mare catastrofă cauzată vreodată de mîna omului asupra mediului înconjurător“.
Þýska tímaritið Geo kallaði vítisbálið „mestu umhverfishörmungar sem orðið hafa af mannavöldum.“
Să cercetăm Cuvîntul său‚ pentru a vedea dacă „iadul“ sau „infernul“ este într-adevăr un loc al chinurilor.
Vitneskjan um kærleika Guðs ætti að fá okkur til að leita í orði hans til að athuga hvort til er eitthvert „helvíti“ þar sem menn eru kvaldir um alla eilífð.
El a pictat-o ca o ilustrare a Infernului lui Dante.
Hann málaði það til skýringar á Víti Dantes.
Până astăzi singura mea experienţă cu uratul de bun venit a fost să le urez nemţilor şi italienilor bun venit în infern.
Ūar til í dag... var eina reynsla mín af ūví ađ bjķđa fķlk velkomiđ... ađ bjķđa Ūjķđverja og Ítali velkomna á djöfullega svæđiđ.
Faptul de a nu crede în existenţa spiritelor, fenomen larg răspândit în lumea occidentală, se datorează, în parte, influenţei creştinătăţii care, timp de secole, i-a învăţat pe oameni că pământul este centrul universului şi că este situat între cer şi un infern subpământean.
Útbreidda vantrú Vesturlandabúa á tilvist anda má að nokkru leyti rekja til áhrifa kristna heimsins sem kenndi um aldaraðir að jörðin væri miðja alheimsins, mitt á milli himna og neðanjarðarvítis.
Dar ne-ai ţinut captivi aici, în acest infern.
En þú hélst okkur hér í þessu helvíti.

Við skulum læra Rúmenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu infern í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.

Veistu um Rúmenska

Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.